Jan 28, 2007 17:42
17 yrs ago
English term
lighting flash
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Manual de instrucciones de un reproductor de CD
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of un-insulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to a person.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | el rayo/relámpago | patricia scott |
5 | luz centellante | mslang |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
el rayo/relámpago
Entiendo que se refiere al símbolo de peligro que hay en los contadores de luz.
La traducción literal sería rayo de luz/haz de luz
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-02-02 15:31:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Muchas gracias!
La traducción literal sería rayo de luz/haz de luz
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-02-02 15:31:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Muchas gracias!
Note from asker:
Pregunta: Lighting aca quiere decir centellante, relampaguente, o sea, con una luz prendida? Ines |
Quiero hacer una rectificacion. Efectivamente como dijo Jorge Merino es lightning flash. Me equivoque al hacer la pregunta. Aunque en el ejemplo esta bien. Pido disculpas. Ines |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esta es la respuesta correcta. Quisiera reemplazar ligtting por ligntining pero no se como hacerlo. Ines"
18 hrs
luz centellante
buena suerte y saludos
Example sentence:
La luz centellante con un símbolo de flecha (con un triángulo. equilátero) alerta al usuario de la presencia de voltajes... www.furmansound.com/pdf/manuals/AC-215_AC-210E_manual.pdf
La alarma continuará por un periodo de 10 segundos, después de los cuales la luz amarilla centellante cambiará a un parpadeo lento. ...
Something went wrong...