Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A safer, faster, and more secure way to pay offline.
Spanish translation:
más segura, más rápida y más confiable
Added to glossary by
Laura Hercha
Apr 21, 2010 23:49
14 yrs ago
1 viewer *
English term
A safer, faster, and more secure way to pay offline.
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Online banking
I don't want to be redundant with safer and secure. Any suggestions?
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | más segura, más rápida y más confiable | Marina Soldati |
3 +8 | segura, rápida y confiafle | ines perrone |
5 | Un medio de pago más rápido, seguro y fiable. | felicianomadrid |
Change log
Apr 21, 2010 23:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
1 min
Selected
más segura, más rápida y más confiable
Una idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Todas las respuestas me parecen excelentes, pero creo que el incluir el "más" es importante para apegarnos al texto original. Gracias, Marina!"
+8
1 min
segura, rápida y confiafle
suerte!! Es una sugerencia...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-04-21 23:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
lease "confiable"
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-04-21 23:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
lease "confiable"
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
: Perdón, ines, no te vi.
0 min
|
gracias! todo bien!!!! la idea es ayudar!!!
|
|
agree |
Leonardo Lamarche
: agree.
10 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Monique Rojkind
17 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Carolina Brito
: fuera de la red/ sin conexion
33 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Sebastián Castillo Thomas
45 mins
|
agree |
Cecilia Rey
47 mins
|
agree |
Gloria Rivera
: just what i was thinking! :)
1 hr
|
agree |
Adriana Martinez
: ¡Correcto! Y también hay que incluir el más... ¡Saludos!
2 hrs
|
49 mins
Something went wrong...