Glossary entry

English term or phrase:

chicken backs

Spanish translation:

partes traseras del pollo/ partes posteriores del pollo

Added to glossary by Dolores Vázquez
Dec 12, 2007 12:11
16 yrs ago
2 viewers *
English term

chicken backs

English to Spanish Other Food & Drink
part of the chicken with not much bone, usually coated and fried.
Change log

Dec 27, 2007 12:01: Dolores Vázquez Created KOG entry

Discussion

Noni Gilbert Riley Dec 12, 2007:
http://www.portalgastronomico.com/El_Rebost/Carnes/Aves/Desp... - not that this helps a great deal! I was hoping to find sth combining muslo and contramuslo, which I see at the butcher's.
What country is this from btw?
Monika Jakacka Márquez Dec 12, 2007:
ASKER'S COMMENT:
I made a mistake, I meant it is very bony.

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

partes traseras del pollo/ partes posteriores del pollo

OK
Peer comment(s):

agree disatexsl : esto también puede ser, me gusta.
9 mins
Gracias.
agree Isabel Castaño : no tendrán mucho que comer. pero pienso que son las traseras del pollo, sí. Suerte!
53 mins
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
23 mins

espaldas de pollo

he encontrado alguna receta:

Comida RMB (Huesos carnosos crudos) - 1/2 Kg de espaldas de pollo, o 12 cuellos de pollo, u 8 alitas de pollo, o 2 costillas de vaca más 1 huevo o yogur. ...

no creo que sea solomillo de pollo, nunca lo he oído... lo siento...

Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : El solomillo d pollo sí existe, pero, tal y como indicó el Asker a posteriori, se trata de una parte con poco carne y much hueso, de modo que no puede ser el solomillo // No t preocupes. No me molestaste en absoluto :) :) :)
3 mins
pues para sacar un solomillo de los que a mi me gusta de un pollo.. tiene que ser grande!!! jajajaja. siento mi ignorancia en solomillos de pollos. no quería molestarte. :-)
Something went wrong...
42 mins

escracho

escracho de pollo
no suena muy elegante, no?
P.
Something went wrong...
+1
51 mins

pechugas de pollo

si tiene mucha carne y poco hueso....

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-12-12 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

acabo de ver que dices que tiene mucho hueso, pues entonces de pechuga, nada. Sorry por la confusión.
Peer comment(s):

agree German Trentini
2 hrs
gracias, pero después de lo de los huesos, creo que no...
Something went wrong...
+1
1 hr

huacal

En México se le llama huacal, sin pierde
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
54 mins
gracias, Yaotl
Something went wrong...
2 hrs

carcasas/ carapachos

En Uruguay yo le llamaría, carapacho, y una amiga me dice carcasa... No sé si esto sirve para España

(En Google's hay varios ejemplos, yo abajo pongo unos con cada una de las palabras sugeridas....)
Example sentence:

Los ingredientes pueden ser un caparazón o carcasa de pollo

Aquí lo que se les da es carapacho y huesos de pollo. Hace falta más carne”. ...

Something went wrong...
3 hrs

espinazo

Aquí en Perú le decimos espinazo.


En todo caso, te recomiendo que busques "cortes de pollo" en google y al lado el país al que va dirigido la traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-12 15:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://missvickie.com/howto/meat/cutting-chicken.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search