Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sandwich
Spanish translation:
sándwich, emparedado, torta
Added to glossary by
yolanda Speece
Nov 17, 2003 16:10
21 yrs ago
English term
sandwich
Non-PRO
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
Este es un término para para latinos en USA)(no sé cómo se dice en USA, por eso) Gracias
Contaminated ingredients in salads, pizza, sandwiches and other multi-ingredient foods caused more than twice as many food poisoning cases as any other food category, according to the Center for Science in the Public Interest.
Contaminated ingredients in salads, pizza, sandwiches and other multi-ingredient foods caused more than twice as many food poisoning cases as any other food category, according to the Center for Science in the Public Interest.
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | sándwich, emparedado, torta | yolanda Speece |
5 +4 | sandwich | Manuel Plaza |
5 +2 | sándwich, empanada | Michael Powers (PhD) |
5 -1 | torta | Henry Hinds |
3 -1 | Emparedado | fpd |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
sándwich, emparedado, torta
Hay varias
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 min
sándwich, empanada
These are the two most common terms used in Miami
Mike :)
Mike :)
Peer comment(s):
agree |
Elías Sauza
: sándwich, de acuerdo con la RAE y las reglas del español; también emparedado en algunas partes
5 mins
|
gracias, Elías - Mike :)
|
|
agree |
Andrea Wright
: sándwich, empanada es algo totalmente distinto aqui en Ecuador, pero sándwich es perfecto y va de acuerdo con la RAE :)
7 mins
|
gracias, Andrea - Mike :)
|
|
agree |
Alicia Jordá
19 mins
|
gracias, Alicewond - Mike :)
|
|
neutral |
ingridbram
: sandwich sin acento. Empanada en México es otra cosa totalmente diferente
2 hrs
|
Perdón, Ingrid, pero me pare que ;a palabra "sándwich" sí lleva acento. Es palabra llana que termina en consosnante que no sea ni "n" ni "s". Además, así se encuetra con acento en los diccionarios también. Ya veo que en otros países que "empanada" es otra
|
|
disagree |
fpd
: O traducido o sin tilde
6 hrs
|
"sándwich" con tilde es la traducción de la palabra inglesa "sandwich" sin tilde. Se escribe CON TILDE en el Diccionario de la lengua española publicada por la Real Academia Española. Como explica allí, viene del inglés "sandwich". SÁNDWICH" en español
|
+4
2 mins
sandwich
Igual
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 16:14:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"sandwich maco\"
En sandwich MACO, elaboramos sandwich, baguettes, chapatas, panecillos, hamburguesas,
hot-dog, pizzas, ... que en unos momentos estan listos para comer. ...
www.insert.es/maco/
EL TIEMPO.COM - Credencial -> Gastronomía: la nobleza del ...
... Haga clic para ampliar la imagen. Sándwich de lomito y queso. Septiembre 5 de
2003 REVISTA CREDENCIAL - ELTIEMPO.COM Gastronomía: la nobleza del sándwich ...
eltiempo.terra.com.co/REVISTAS/cred/septiembrede2003/ ARTICULO-WEB-_NOTA_INTERIOR-1243652.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 16:14:01 (GMT)
--------------------------------------------------
\"sandwich maco\"
En sandwich MACO, elaboramos sandwich, baguettes, chapatas, panecillos, hamburguesas,
hot-dog, pizzas, ... que en unos momentos estan listos para comer. ...
www.insert.es/maco/
EL TIEMPO.COM - Credencial -> Gastronomía: la nobleza del ...
... Haga clic para ampliar la imagen. Sándwich de lomito y queso. Septiembre 5 de
2003 REVISTA CREDENCIAL - ELTIEMPO.COM Gastronomía: la nobleza del sándwich ...
eltiempo.terra.com.co/REVISTAS/cred/septiembrede2003/ ARTICULO-WEB-_NOTA_INTERIOR-1243652.html
Peer comment(s):
agree |
Ana Gomez Lopez
: igual, no va la tilde
38 mins
|
agree |
Frida Tussie
: ---
2 hrs
|
agree |
ingridbram
: Podrá utilizarse también emparedado, aunque yo también dejaría sandwich
2 hrs
|
agree |
María C. Cané Loza
4 hrs
|
-1
8 mins
torta
Para población mexicana, aunque "sandwich" también se usa.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
ingridbram
: Una torta se hace con bolillo o con telera. Un sandwich con pan de caja. No es lo mismo.
2 hrs
|
De acuerdo, pero en inglés como sea, igual se se llama "sandwich", ahí está el detalle.
|
-1
6 hrs
Emparedado
Está muy poco de moda en España(ya no se empareda a nadie) pero es un término francamente bueno y evita anglicismos.
En caso de ser más anglicistas que el Papa, lo correcto (DRAE aparte) sería el término original en cursiva y casi pidiendo perdón, porque ¿Cuál es el plural español de "sándwich"? ¿Sándwichs? ¿Sándwiches? ¿Por qué no "sándgüiches"?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 23:42:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Para momentos de escasa imaginación, para los coleccionistas y para el público en general, me permito recomendar uno de los mejores diccionarios, infinitamente más trabajado que el de la RAE: \"DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL\" de doña María Moliner (autora verdadera hasta la edición de 1994 -eviten ediciones posteriores-) (Editorial Gredos).
Casualmente, recoge el término \"sandwich\" y, como pista de su pronunciación \"a la española, vulgarmente\", indica: \"sambich\".
Efectivamente, el pasado germánico de los hispanos nos hace pronunciar la \"W\" como \"V\" o como \"B\" (Wolframio no es Guolframio).
Así pues, si los que quieren hispanizar \"sandwich\" dan prioridad a la fonética y exigen una ortografía española, deberían escribir algo así como \"sánuich\" o \"sándgüich\".
En caso de ser más anglicistas que el Papa, lo correcto (DRAE aparte) sería el término original en cursiva y casi pidiendo perdón, porque ¿Cuál es el plural español de "sándwich"? ¿Sándwichs? ¿Sándwiches? ¿Por qué no "sándgüiches"?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-17 23:42:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Para momentos de escasa imaginación, para los coleccionistas y para el público en general, me permito recomendar uno de los mejores diccionarios, infinitamente más trabajado que el de la RAE: \"DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL\" de doña María Moliner (autora verdadera hasta la edición de 1994 -eviten ediciones posteriores-) (Editorial Gredos).
Casualmente, recoge el término \"sandwich\" y, como pista de su pronunciación \"a la española, vulgarmente\", indica: \"sambich\".
Efectivamente, el pasado germánico de los hispanos nos hace pronunciar la \"W\" como \"V\" o como \"B\" (Wolframio no es Guolframio).
Así pues, si los que quieren hispanizar \"sandwich\" dan prioridad a la fonética y exigen una ortografía española, deberían escribir algo así como \"sánuich\" o \"sándgüich\".
Peer comment(s):
disagree |
Michael Powers (PhD)
: La respuesta es "sándwich" con tilde. Mire el Diccionario de la Real Academia Española. Claro que es un anglicismo, pero es la palabra más usada en los EE.UU., en este caso la pregunta es sobre el uso en los EE.UU.
4 mins
|
Enhorabuena por su DRAE.
|
Something went wrong...