Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
violate the letter or the spirit of an agreement
Spanish translation:
violar la letra o el espíritu de un acuerdo/CONTRATO
Added to glossary by
MPGS
Sep 29, 2011 20:02
12 yrs ago
24 viewers *
English term
violate the letter or the spirit of an agreement
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Law contracts
It relates to an agreement of use of tecnology
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 13, 2011 08:41: MPGS Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
violar la letra o el espíritu de un acuerdo/CONTRATO
la letra vs la intención / propósito
:)
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2011-10-13 08:41:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gracias a todos
:)
:)
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2011-10-13 08:41:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gracias a todos
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins
infringir el contenido o intención del contrato
Mi propuesta.
No me gusta la traducción de "letra/cuerpo y espíritu" o similares"...
No me gusta la traducción de "letra/cuerpo y espíritu" o similares"...
Peer comment(s):
agree |
Vaddy Peters
: +1 givepals.com/index.cfm?fuseaction=ext&subfuse... - If you violate the very spirit and letter of this Terms and Agreement,
1 min
|
Gracias, Vaddy
|
+1
14 mins
quebrantar la letra o la intención de este contrato
The other proposals look OK, too.
2 hrs
violar lo estipulado (= la letra) o el espíritu de un acuerdo
Otra opción. Suerte!
14 hrs
que no sean contrarios a la letra y al espíritu del contrato
Otra opción
Something went wrong...