Aug 7, 2012 14:56
12 yrs ago
44 viewers *
English term

by these presents

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
En la tercera cesión de patentes que estoy traduciendo me encuentro con esto:

BE IT KNOWN that for good and valuable consideration paid to us by said ASSIGNEE, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, we the ASSIGNORS, by these presents do hereby sell, assign, set over and transfer unto the said ASSIGNEE...

Tengo traducido todo este segmento pero no me queda nada claro el sentido de BY THESE PRESENTS.

¿Alguno conoce algún equivalente en español? ¿Se refiere a algún documento?

Un millón de gracias

KK

Proposed translations

+4
1 min
Selected

por la presente

hope it helps
Peer comment(s):

agree Celeste Klein
5 mins
gracias
agree Henry Hinds : O "por el presente", según el título del documento.
25 mins
gracias
agree Ana Myriam Garro (X)
1 day 1 hr
agree María Carla Scolamieri
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
15 mins

mediante este documento

es un formulismo legal para dejar constancia de la existencia del documento
Example sentence:

los descritos

Note from asker:
Sí, ya me imaginaba que se refiere al documento. ¿Es algún sinónimo de HEREBY?
Something went wrong...
21 mins

mediante/a través de esta/la presente cesión de patentes

Yo haría mención al documento concreto del que se trata, que como tú misma dices, es una cesión de patentes.
Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2012-08-07 15:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Son expresiones hechas que se refieren al acto, documento, instrumento, etc. en
cuestión. Sí podría considerarse que son sinónimos.
Note from asker:
Es decir que sí es como un sinónimo de HEREBY
Something went wrong...
5 hrs

por el presente

Mi opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search