Glossary entry

English term or phrase:

estimated due date

Spanish translation:

EDD (=estimated due date) > FPP (=fecha probable de parto)

Added to glossary by Alena Fedorova
Feb 16, 2004 14:41
20 yrs ago
66 viewers *
English term

estimated due date

English to Spanish Medical Medical (general)
When is your estimated due date?

Is it "fecha probable de parto" or "fecha probable de comienza de menstruaci?n" or something else?

Thanks for your help.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

EDD (=estimated due date) > FPP (=fecha probable de parto)

Hola, Aliona.
Aquí te doy una web con un Glosario muy bueno que puede servirte de ayuda en tu traducción:

www.mmhs.com/clinical/adult/spanish/ pregnant/glossary.htm

Health Library A-Z
El Embarazo y el Nacimiento - Glosario Pregnancy & Childbirth

F
feto - bebé nonato a partir de la octava semana desde la fertilización hasta el nacimiento.

**FPP - fecha probable de parto (su sigla en inglés es EDD)***.

fundus - extremo superior del útero agrandado durante el embarazo.

FUR - fecha de la última regla, o del último período menstrual (su sigla en inglés es LMP).
===================
Ser Mamá
... duración del embarazo es de 280 días, 10 meses lunares o 40 semanas, es que a partir de tu última menstruación calculamos la **FPP
(fecha probable de parto)**. ...

www.sermama.com.uy/embarazo1_3.html
=========================
Otro saludo.
:)



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-17 08:01:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Aliona.
Que tengas un buen día.
:)
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
muchas gracias, Patricia. Un cordial saludo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Much?simas gracias por su ayuda y el glosario."
+8
2 mins

fecha probable de(l) parto

I've seen this used in ultrasound equipment.
Peer comment(s):

agree gmedina
1 min
agree Eugenia Rodriguez
6 mins
agree whoever
11 mins
agree David Lowery
21 mins
agree pablosan
31 mins
agree Marisol Honsberg (X)
35 mins
agree Elena Sgarbo (X)
37 mins
agree dawn39 (X) : un cordial saludo, David :)
2 hrs
Something went wrong...
+3
2 mins

fecha probable de parto

HTH!
Peer comment(s):

agree Elena Sgarbo (X) : :-)
37 mins
Gracias, Doc! Nunca se me cumplieron...
agree dawn39 (X) : los bebés no entienden de cuentas. Cariños, Andrea :)))
2 hrs
Deberíamos darles un cursito de matemáticas pre-parto! Gracias, Dawn!
agree Raquel Dominguez : Sí, la popular FPP.
5 hrs
Exacto. Gracias, rdom!
Something went wrong...
+1
2 mins

fecha de parto

muy probable en este contexto
Peer comment(s):

agree dawn39 (X) : y tan probable que se puede eliminar "probable" :)): es lo más sencillo y se entiende perfectamente:"¿Cuando es su fecha de parto?" > www.extension.iastate.edu/Publications/HHB100S.pdf Un cordial saludo, Hugo :))
3 hrs
Something went wrong...
+1
7 mins

¿Cuándo sales de cuentas?

La expresión correcta es "salir de cuentas".

El dic. Oxford lo ratifica:

salir de cuenta(s) (fam) to be due
Peer comment(s):

neutral Elena Sgarbo (X) : ME temo que "salir de cuentas" es un regionalismo, lo mismo que "cuándo se alivia?". Estas expresiones para muchos hispanoparlantes no tendrían sentido....
56 mins
neutral ingridbram : De acuerdo con Elena. En México no se entendería esa expresión
2 hrs
agree dawn39 (X) : en España se entiende perfectamente: es lo que más se emplea en el lenguaje coloquial. No obstante, si el texto es médico, mejor emplear otra expresión y también depende del país.Un cordial saludo, Innova :))
3 hrs
Something went wrong...
+2
48 mins

fecha estimada de parto

Otra opción.
Suerte.
Peer comment(s):

agree ingridbram
1 hr
agree dawn39 (X) : pues también. Un cordial saludo :))
2 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

fecha prevista del/para el parto (dar a luz) // salir de cuentas (coloq.)

Hola, Aliona.
Aquí te ofrezco otras alternativas que también se emplean, pero que se alejan algo o mucho de la "expresión oficial".

web inglés-español:

"¿Está embarazada alguna mujer incluida en esta solicitud de afiliación?
Is any female to be covered currently pregnant?
En caso afirmativo, **fecha prevista del parto** (mes):
If yes, **Due Date** (Month) =======================
"El embarazo llega a su término *(fecha prevista para el parto)* a las 40 semanas de gestación, diez lunas
después de la fecundación del óvulo".

www.terra.es/personal2/kritonita/renacido.htm
========================
SALIR DE CUENTAS (coloquial)

"Otra cuestión que confunde a las embarazadas es la "cuenta". El lenguaje común expresa "salir de cuentas", "cumplir" o "hacer nueve faltas" indicando que se han cumplido nueve meses de amenorrea (falta de le regla), en cambio en términos médicos se prolonga esta cuenta entre siete y diez días. Lo que ocurre es que los cálculos científicos toman en consideración tanto la ultima regla (Fecha Última Regla), como el anterior periodo de ovulación, con lo que a la "cuenta" de los nueve meses se suman entre siete y diez días. De este modo si una mujer tuvo su F. U. R.,pongamos por ejemplo el 14 de Abril, la **Fecha Probable de Parto** (F. P. P) sería el 20 de Enero, es decir siete días más que la "cuenta" de la mujer según su ultima regla. En todo caso este cálculo usado por la medicina da como resultado 40 semanas, y es válido incluso con fecha de coito conocida (por ejemplo por viaje del esposo, o cualquier circunstancia que permita conocer a la mujer el día del coito fecundante)".

www.rnw.nl/informarn/html/cie030818_partonormal.html
======================
Un cordial saludo.
:)






Peer comment(s):

agree Philip Bazire (X) : Lo único que añadiría, como médico, es que en las historias de tocología siempre ponen "fecha prevista de parto"
54 mins
así aparece también, claro. Muchas gracias, Philip, y buen día :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search