Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
intimate or former intimate partner
Spanish translation:
persona con la que mantiene o ha mantenido una relación íntima
Feb 8, 2002 19:55
22 yrs ago
37 viewers *
English term
intimate or former intimate partner
Non-PRO
English to Spanish
Other
intimate or former intimate partner
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
21 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
9 mins
pareja sexual actual o anterior
eso
25 mins
íntima/íntimo o pareja anterior en la intimidad
pareja íntima y anterior en la intimidad
40 mins
pareja con la que se tiene o se ha tenido contacto sexual
Hay que ver el contexto porque tal vez ni es necesario aclarar "intimate". En inglés, partner tiene una diversidad semántica que en castellano no y tal vez es por eso que está "intimate". Si hubiese que aclararlo, pondría lo que sugerí arriba.
Suerte.
Suerte.
+2
1 hr
"Pareja sexual actual o anterior" o "Compañero/a sentimental actual o anterior"
Dada la polisemia de partner en inglés, parece como si el añadir "intimate" sirviese para evitar cualquier tipo de ambiguedad. En castellano, me temo que cada uno emplea la expresión "que le da la gana", entre las cuales se encuentran "compañero sentimental" (se sobreentiende que es un pareja, aunque con un matiz menos "serio" y en libros de sexualidad se emplea "`pareja sexual". Incluso hay gente que dice "mi amigo/a" (nótese el posesivo) para indicar lo mismo. Personalmente, prefiero pareja sexual porque es claro y se utiliza bastante.
Reference:
+1
1 hr
Concubino/a o ex-concubino/a
No se desprende del texto si la pareja en cuestión cohabitaba o no; de ser así, lo más adecuado es concubino en un contexto legal
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Marisa Pavan
1 hr
|
Gracias, Marisa
|
|
neutral |
Carlos Moreno
: Si es un texto legal está perfecto. Si es otro tipo de trabajo, está un poco brusco, no crees?
1 hr
|
Yo aclaré que "de ser un texto legal" es lo adecuado (estoy segura de que lo es por el "partner", en otro contexto no es tan frecuente
|
Something went wrong...