Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He goes further to explain
Spanish translation:
Profundiza en la materia agregando que
Added to glossary by
María Eugenia Wachtendorff
Dec 28, 2002 05:33
22 yrs ago
3 viewers *
English term
He goes further to explain
English to Spanish
Art/Literary
Psychology
Psychology
Esta frase siempre me marea, especialmente cuando no se cita textualmente al sujeto, como en este caso:
For verbal thought Bion continues to distinguish between language for communication, which he calls "language of achievement", and language that is a substitute for action. He goes further to explain this.
(period, new paragraph, no quotation marks)
Words are containers and so they could be faulty. They can be destroyed if the contained is too explosive.
POR FAVOR, SI HAY ALGUIEN POR AHÍ QUE PUEDA AYUDARME, SE LO AGRADECERÍA EN EL ALMA. HE TENIDO QUE TRABAJAR MAS DE 12 HORAS PARA DESCIFRAR SEIS MÍSERAS PÁGINAS...
For verbal thought Bion continues to distinguish between language for communication, which he calls "language of achievement", and language that is a substitute for action. He goes further to explain this.
(period, new paragraph, no quotation marks)
Words are containers and so they could be faulty. They can be destroyed if the contained is too explosive.
POR FAVOR, SI HAY ALGUIEN POR AHÍ QUE PUEDA AYUDARME, SE LO AGRADECERÍA EN EL ALMA. HE TENIDO QUE TRABAJAR MAS DE 12 HORAS PARA DESCIFRAR SEIS MÍSERAS PÁGINAS...
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
Bion profundiza en esta materia agregando que...
..pobre Maria, te compadezco. Ojala que te este pagando bien pagada
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, George. Tendré que cambiar la frase al párrafo siguiente, pero usaré tu sugerencia, porque es la que más se acomoda al contexto.
¡Y muchísimas gracias a todos los amigos! Todas las respuestas buenísimas."
7 mins
Continua a fin de explicar esto.
Se le podría dar otras interpretaciones pero creo que esto capta el sentido. Le deseo mucha suerte...
21 mins
Continua explicando esto mas a fondo.
Since I believe he is summarizing Bion's ideas?
Your integrity is highly commendable, Maria Eugenia, but you had better get some sleep!
Your integrity is highly commendable, Maria Eugenia, but you had better get some sleep!
24 mins
Sus explicaciones llevan a la siguiente teoría
...o a la siguiente constatación
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 06:00:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción: \"Sus explicaciones ilustran la siguiente teoría\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 06:00:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción: \"Sus explicaciones ilustran la siguiente teoría\"
38 mins
Y se extiende en explicaciones de...
HTH...
59 mins
Lo precisa más adelante.
I think this must be a bad machine translation of:
1) "Il va expliquer ceci plus loin," where "plus loin" means "debajo"".
or
2) "Il va expliquer ceci davantage"
Maybe she uses a translation program when she's having problems formulating a phrase in English.
1) "Il va expliquer ceci plus loin," where "plus loin" means "debajo"".
or
2) "Il va expliquer ceci davantage"
Maybe she uses a translation program when she's having problems formulating a phrase in English.
1 hr
(él) va aún más allá para explicar esto.
María,así de sencillo.
Yo lo he visto tal cual muchas veces en textos que explican teorías:un psicólogo, por ejemplo, lanza una teoría y otro "va aún más allá", es decir, sus ideas van mas lejos.
Espero haberte ayudado con una traducción tan simple, pero es la que primero me vino a la cabeza y me pareció natural y muy usual.
Puedes verlo en la página que te doy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 07:43:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
En este texto no se trata de dos psicólogos, sino , por lo que lei, es el mismo Bion quien primero lanza una idea y luego \"va aún más allá\" y ese \"más allá\" es el párrafo que viene a continuación: \"Words are containers...\"
He puesto \"aún\" para darle más énfasis, aunque en el original no venga, porque suele decirse así: \"va aún más allá\",\"va todavía
más allá\", \"va mucho más allá\".
Yo lo he visto tal cual muchas veces en textos que explican teorías:un psicólogo, por ejemplo, lanza una teoría y otro "va aún más allá", es decir, sus ideas van mas lejos.
Espero haberte ayudado con una traducción tan simple, pero es la que primero me vino a la cabeza y me pareció natural y muy usual.
Puedes verlo en la página que te doy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 07:43:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
En este texto no se trata de dos psicólogos, sino , por lo que lei, es el mismo Bion quien primero lanza una idea y luego \"va aún más allá\" y ese \"más allá\" es el párrafo que viene a continuación: \"Words are containers...\"
He puesto \"aún\" para darle más énfasis, aunque en el original no venga, porque suele decirse así: \"va aún más allá\",\"va todavía
más allá\", \"va mucho más allá\".
Discussion
Creo que hay que hacer una traducci�n libre, para que quede claro. �Pero estoy pegada! � S.O.S. !