Glossary entry

English term or phrase:

baby boomer

Spanish translation:

Generación de posguerra

Jun 7, 2010 22:56
14 yrs ago
8 viewers *
English term

baby boomer

GBK English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Definition from Wikipedia:
A baby boomer is a person who was born during the demographic Post-World War II baby boom.
Example sentences:
Just like millions of other baby boomers, my friend Judy lives quite a distance from her parents. (babyboomers.com)
First, in the 1950s and early 1960s, more schools were needed to accommodate large numbers of baby boomer students. (Bureau of Labor Statistics)
The oldest baby boomers will celebrate their 65th birthdays in 2011. (InfoWorld)
Change log

Jun 7, 2010 22:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 7, 2010 22:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jun 10, 2010 23:56: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Discussion

Pero de esas 24000 páginas, sólo 7000 son de España. De todas formas, soy bastante reticente a usar palabras inglesas a menos que no haya otra alternativa (creo que como traductores deberíamos pensárnoslo bien), y Wordreference sugiere "nacido en la década de los sesenta", lo cual no me parece desacertado... El María Moliner sugiere "niño de la explosión demográfica", pero tampoco especifica la época...
Abaz Jun 8, 2010:
Estoy de acuerdo en que "baby boomer", tal cual, es de uso poco habitual en España, pero "baby boom" sí se utiliza en España con cierta frecuencia, cualquier persona que lea periódicos en España, y no especialmente culta, lo puede corroborar.

Aproximadamente 24.400 resultados (0,08 segundos) en google para "generación del baby boom", y si se consultan algunas de estas páginas se verá que no son de un ámbito académico.
Estoy de acuerdo con wmpetzall, se limitaría a ambientes internacionales e incluso académicos, si a un español corriente se lo dices, no sabría de qué hablas, y mucho menos "baby boomer". También estoy de acuerdo con silviantonia, ¿guerra civil española o 2ª guerra mundial?...
Wendy Petzall Jun 8, 2010:
Paula, la expresión se usa en muy pocas ocasiones, y sólo en los ambientes "internacionales" por así decir, y casi exclusivamente en los "académicos"... pocas veces se oye en la conversación ordinaria, ni siquiera en Latinoamérica, donde es común usar esa expresión inglesa.
Wendy Petzall Jun 8, 2010:
De acuerdo con Silvia, aunque todavía suele entenderse la "generación de la posguerra" con referencia a la Segunda Guerra Mundial, desafortunadamente... Las demás, mal que bien, se siguen considerando guerras -digamos- "locales". Al hablar de "la posGUERRA" se asume que es la que mencioné. Gracias, Silvia. Wendy P.
Silvia Brandon-Pérez Jun 8, 2010:
Sugerí lo que sugerí cuando contesté en francés Ya que en el futuro, no creo que decir generación de la posguerra sea suficiente; ha habido muchas guerras, y desafortunadamente seguirán ocurriendo. En francés es génération du baby boom, que se usa más que simplemente decir 'boomers.'
I live in Spain and I have often heard that the decade between 1975 and 1985 can be called baby boom
Jenni Lukac (X) Jun 8, 2010:
I tried to enter "la generación de posguerra" late last night when the call was put out but the page jammed on me and I couldn't complete the entry. It was a browser problem according to Proz support. In any case I see that it has been suggested by others since my failed attempt so I throw my weight with wmpetzall's entry. Cheers to all and back to work!
I'm sorry, but I've lived many years abroad and I heard that term "baby boomer" used very frequently, but never in Spain (where I was born and where I've been living during the last 6 years...)
J Celeita (X) Jun 8, 2010:
Jenni you are absolutely right! Either just "baby boomers" or "generación de la posguerra", y hasta "nacido(s) en la posguerra" is what I've seen. Post it!
Jenni Lukac (X) Jun 7, 2010:
The term "Baby Boomers" is widely used in Spanish, but often with the explanation that I have submitted. Both can be used, but if a translation to Spanish is desired, rather than the adopted word, "la generación de posguerra" is the term I have most often seen.

Proposed translations

+6
3 hrs
Selected

Generación de posguerra



--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2010-06-11 00:35:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!
Definition from own experience or research:
Los baby-boomers son el grupo de personas nacidas justo después de la Segunda Guerra Mundial, en 1946
Example sentences:
Los baby-boomers o generación de posguerra cumplirán 65 en el 2011. (W P Lehmann)
Peer comment(s):

agree Marcelo González
4 hrs
Gracias, Marcelo.
agree Jenni Lukac (X) : I tried to enter this yesterday but the page with the three samples jammed up and wouldn't let me move to the final page.
5 hrs
Gracias, Jenni
agree María T. Vargas
8 hrs
Gracias, María T.
agree Josuf : Hay un lapso que identifica a los baby boomers, es el comprendido entre 1946-64, por lo demás, efectivamente los BB son la generación de la posguerra. Saludos.
11 hrs
Gracias, Josuf
agree Beatriz Ramírez de Haro : Hola Wendy, tienes mi voto, pero rompo una lanza en favor del artículo: "Generación de LA posguerra". Me preocupa la nueva moda de los medios de comunicación de suprimir los artículos que se nos está contagiando a todos. Saludos
11 hrs
De acuerdo, Beatriz, y gracias.
agree J Celeita (X) : "generación de la posguerra" =-)
14 hrs
Gracias, Jesi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

persona de la generación de los baby boomers, de la posguerra, del periodo de la expl (ver)

Definition from Wikipedia:
Persona nacida durante la explosión de la natalidad surgida tras la Segunda Guerra Mundial (entre 1946 y 1964). A los miembros de esa generación se los conoce como baby boomers.<br /><br />(Se usa lo de persona nacida durante el periodo de la explosión de la natalidad en artículos y referencias).
Example sentences:
La generación de los baby boomers, que engloba a aquellas personas nacidas entre 1946 y 1964, será la “generación principal para el mercadeo de los Estados Unidos para los próximos 25 años”, según Phil Goodman, fundador de Boomer Marketing & Research Center en California. (Ad latina)
Un estudio de eMarketer demuestra que, tras haber sido una de las generaciones con más entrenamiento en movilizaciones y protestas sociales, los baby boomers (aquellos nacidos en los años inmediatamente posteriores al fin de la segunda guerra mundial) ya encontraron con nuevas formas de comunicarse: los medios sociales. (Ad latina)
La "generación X", a la que pertenece Barack Obama, irrumpe por primera vez en la carrera presidencial de Estados Unidos y sueña con arrebatar el poder a los "baby boomers" de Hillary Clinton. (La República)
Something went wrong...
2 hrs

alguien de la explosión demográfica de la posguerra

Definition from Economía By Michael Parkin:
La explosión demográfica de la posguerra, que comenzó durante la década de los cuarenta en EEUU.
Example sentences:
De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra. (Project Syndicate)
Something went wrong...
+2
9 hrs

generación del "baby boom"

También puede decirse "generación de la explosión de natalidad", pero en España se utiliza mucho más la expresión "baby boom".
Definition from own experience or research:
Grupo de personas nacidas en un periodo de importante aumento del índice de natalidad. En Estados Unidos y en países de Europa se dio el fenómeno tras la Segunda Guerra Mundial. Naturalmente, en cada país con características distintas y en momentos distintos, según su situación.
Example sentences:
Para empezar veamos que es eso del baby boom, como explica la Wikipedia es un fenómeno de mayor natalidad del habitual, en España se sitúa entre 1957 y 1977 y aunque parezca un logro realmente llevábamos diez años de retraso con respecto a Europa, como ahora, como en todo. (josuered.blogspot.com)
La generación del 'baby boom' cumple los 60 (El País)
La generación del "baby boom" rompe la tradición y elige casarse por lo civil (noticias.lainformacion.com)
Peer comment(s):

agree mar52 : Even "baby boomers". IMHO the term belongs to a specific historical period and is widely known.
5 hrs
Thank you, mar52. :0)
agree Lucinda Mayo
2 days 18 hrs
Gracias, Lucinda. :0)
Something went wrong...
11 hrs

persona nacida durante la explosión demográfica (de natalidad) tras la 2ª Guerra Mundial

Ya lo he hecho en otro espacio
Parece que hay aquí una diferencia importante entre el español latinoamericano y el castellano europeo.<br />Debido a la situación histórica diferente, diciendo &quot;de posguerra&quot; caemos en la ambigüedad, porque en España el término se asocia con el período después de la Guerra Civil (1936 -39) o sea 39-45 que será erroneo.
Example sentences:
Explosión de natalidad es la expresión castellana equivalente a la inglesa baby boom, y que surgida tras la Segunda Guerra Mundial, se utiliza para definir la situación demográfica de ese momento, un periodo (entre 1946 y 1964) caracterizado por un notable aumento de la natalidad. A los miembros de esa generación se los conoce como baby boomers. (Wikipedia)
El concepto explosión de natalidad suele aplicarse de forma genérica a la situación que se produce históricamente tras un periodo bélico prolongado que moviliza a la juventud masculina en los frentes de batalla, separándola de sus parejas que quedan en retaguardia (Wikipedia)
En España puede identificarse un periodo similar tras la posguerra de la Guerra Civil Española (que termina en 1939, aunque las cifras de natalidad propias de la preguerra no se recuperan hasta bien entrados los años cuarenta), y que se intensificó en los años cincuenta y se prolongó durante todo el franquismo hasta 1975, (Wikipedia)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search