Glossary entry

English term or phrase:

making the turn

Spanish translation:

jugando una vuelta completa

Added to glossary by Judith Payro
Feb 23, 2011 15:41
13 yrs ago
English term

making the turn

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation golf
El texto explica el protocolo a seguir en este campo de golf. No estoy muy segura del significado de la siguiente frase:


Players crossing over ("making the turn") from the front or back nine shall be given precedence to groups commencing play on holes 1 or 10.


Me parece que se refiere a que los jugadores que, siguiendo el juego, pasan de los primeros 9 agujeros a los 9 siguientes, o viceversa, van delante de aquellos jugadores que empiezan el juego en el agujero 1 o el 10. Pero me despista un poco la expresión entre paréntesis "making the turn". ¿Es específica del golf? y si es así ¿tiene una expresión equivalente en español? No he sabido encontrarla en webs de golf y no acabo de ver cómo traducirla.

Gracias por vuestras sugerencias. Saludos :)

Discussion

Beatriz Ramírez de Haro Feb 23, 2011:
Aclaración. Empezar la vuelta por el hoyo 10 es práctica habitual en todos los campos. Es la forma de aprovechar al máximo la capacidad del campo y reducir el problema de las aglomeraciones en el tee del 1.
Según la norma de este campo concreto, los jugadores que van jugando una vuelta completa tienen prioridad sobre los que van a empezar la vuelta.
Judith Payro (asker) Feb 23, 2011:
Hi lorenab23 According to the text it is clear that the golf course has 18 holes, but... is it something normal that some players may decide to start at hole 10 instead of hole 1?
lorenab23 Feb 23, 2011:
Hi Judith The way this is explained, it seems to me that this golf course has only 9 holes so to play a full eighteen you have to play the holes twice that is why hole 1 is also hole 10. Is this something you can confirm by checking the rest of the text or maybe going to their webpage?
"darle la vuelta" maybe....

Proposed translations

4 hrs
Selected

jugando una vuelta completa

Hola Judith, tu interpretación es perfecta.
En un recorrido de 18 hoyos "the turn" es el paso de los 9 primeros a los 9 segundos, o de la primera (media) vuelta a la segunda (media) vuelta.
Si el jugador ha empezado por el 1, es el paso del green del 9 al tee del 10. Si ha salido por el 10 es el paso del green del 18 al tee del 1.
Esta norma se suele redactar así: "Los jugadores que (jugando una vuelta completa) vengan/pasen/procedan de los 9 primeros o de los 9 segundos, tendrán precedencia sobre los que empiecen a jugar en el 1 o en el 10"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola Beatriz. Michas gracias por tu propuesta de traducción y todas las explicaciones. Saludos y buen finde!! :)"
1 hr

haciendo turnos / por turnos

O sea, uno a la vez, en el turno que le corresponde.

http://golfinstructionblog.com/golf-etiquette/making-the-tur...
Making the Turn
Making the turn, after nine holes of play, can be difficult for some players. Most players like to stop in the snack bar for a quick snack or “pick-me-up.” There is certainly nothing wrong with wanting to “fill your tank,” however, it shouldn’t be done at the expense of other players.Â

When you make your “pit stop” longer than normal, you may create a major roadblock on hole number 10. It’s not a good idea to lose your turn, therefor, make your stop as short as possible. To alleviate this problem, you can make your order directly from the golf cart on many courses. If you bring a sandwich, fruit or snacks, you can eliminate the stop at the turn.

Something went wrong...
3 hrs

haciendo la ronda

este término tambien es utilizado refiriéndose a las visitas que realizan los medicos durante su turno de trabajo o de guardia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search