Glossary entry

English term or phrase:

coach

Swedish translation:

coacha

Added to glossary by Marianne (X)
Apr 19, 2005 08:44
19 yrs ago
English term

coach

English to Swedish Medical Human Resources Job descriptions
Responsibilities
q Maintain frequent and consistent field coaching schedules with assigned Sales Representatives to coach on strengths and weaknesses.
q Train Sales Representatives in product and procedures.
q Coach Sales Representatives in sales skills.
q Act as a coach in business development in the region.
Hur översätta? undervisa? leda? utbilda?
Proposed translations (Swedish)
3 +7 handleda/stödja

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

handleda/stödja

Är ett par förslag. Coach som substantiv används ju ofta i Sverige, men om man inte vill ha svengelska så kanske handledare kan fungera
Peer comment(s):

agree Maria Bertilsson
2 mins
Tack så mycket!
agree EKM : Ja, som substantiv är handledare bra. Som verb tycker jag "utbilda" är bättre.
6 mins
Tack, men tycker nog inte att "to coach" och "utbilda" är samma sak!
agree Sven Petersson : Håller med Mårten.
23 mins
Tack, men tycker nog inte att "to coach" och "utbilda" är samma sak!
agree Kristina Thorne
42 mins
Tack så mycket!
agree Mats Wiman : Håller ej med M&S. Utbilda är mera specifikt (to train).
53 mins
Tack så mycket!
agree Kjelle
1 hr
Tack så mycket!
agree cologne
2 hrs
Tack så mycket!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Görel och alla andra! Det fick bli 'coacha' i detta fall."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search