Apr 10, 2005 22:13
19 yrs ago
1 viewer *
English term

ROES

English to Turkish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
The true name and capacities of Cross-Defedants ROES 1 through 20, inclusive, and each of them, are unknown to Cross-Complainants who sue said Cross-Defedants, and each of them, by such fictitious names.

(Celpname)

Çok teşekkürler!

Proposed translations

10 hrs
Selected

...

ROES is the plural for an unidentified person, "Richard ROE", like in "John DOE".
In most legal contexts, ROE is used for unidentified or anonymous defendants, and DOE for unidentified or anonymous plaintiffs. However, this is not a strict rule, and there are many instances where ROE and DOE are used intechangeably, DOE to mean defendants and ROE to mean plaintiffs.
In this context, it means "karşı-davalılar". I would translate it as "1 ila 20 numaralı karşı-davalılar"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
10 hrs

hasılat, gelir, ciro

İlgili terim bu anlamlara geliyor.
Something went wrong...
1274 days

beyan

This is how perceive this term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search