Glossary entry

English term or phrase:

one off /one-off

English answer:

one-off, one-time

Added to glossary by Jenni Lukac (X)
Mar 26, 2013 11:45
11 yrs ago
14 viewers *
English term

one off /one-off

English Social Sciences Linguistics
Am I right in assuming that US speakers do not necessarily understand the UK term "one off"...as in a one-off donation ?
Responses
4 +5 one-off, one-time
4 +2 one-off [BE]
Change log

Apr 9, 2013 06:13: Jenni Lukac (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Tony M, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Alison MacG Mar 26, 2013:
one-shot - another alternative? A couple of my dictionaries suggest that "one-off" is UK usage and that the normal US equivalent is "one-shot".
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/one-off_2
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/business-english/...
http://www.ldoceonline.com/dictionary/one-shot
Tony M Mar 26, 2013:
@ Amel That seems fair enough to me, though as I said, care might be needed using 'one-time' for a UK readership, as it has another quite different meaning in BE.
Arabic & More Mar 26, 2013:
Speaking as an American, I have no trouble understanding the meaning of one-off. I do not personally use the expression but also did not recognize it as a Britishism. I agree with Jenni's suggestion to use "one-time." She is correct that "one-off" may sound too informal for the context.
Tony M Mar 26, 2013:
@ Catharine Fair enough! I was basing that particular part of my comment on an article by a US writer I found from the NY Times.
Catharine Cellier-Smart Mar 26, 2013:
"would clearly be recognized as a Britishism." @Tony - I beg to differ - I think most US citizens would not necessarily recognise it as a Briticism, in the same way that many UK citizens don't always recognise Americanisms (and in the same way some write 'Britishism' and some write 'Briticism' ;-) ).
e.g. "many words or phrases simply pop into my head without my even knowing where they've originated" (see last comment at http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2012/10/briti...

Responses

+5
3 mins
Selected

one-off, one-time

Americans will recognize "one-off", but it is considered rather informal. In marketing in the US, I'd use one-time." Example: www.cff.org/GetInvolved/.../Donate/ -Make a one-time donation to the Cystic Fibrosis Foundation, one of the most efficient organizations of its kind. Your support will help add tomorrows every day.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : "One-time" is an excellent suggestion for the US, though it probably wouldn't be used in the UK.
9 mins
Thanks, Charles. It's unclear which market (perhaps both) the message is directed.
agree Tony M : 'one-time' has a quite different meaning in EN (= 'used once to be'): "Chancellor and one-time bank-robber"
16 mins
Thanks, Tony. "One-off" sounds informal to an American ear.
agree Arabic & More
1 hr
Cheers and thanks, Amel.
agree jccantrell : Gee, I would understand 'one-off' in a technical sense as being not series production but unique, hand made. So, in your context, I would get the drift, even as a Murkin.
2 hrs
Thanks very much, jc.
agree Phong Le
2 days 19 hrs
Thanks very much, Phong. Have a great weekend.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
6 mins

one-off [BE]

Yes, I think you are right, at last insofar as it is indeed a specifically British expression.

However, it seems to be gaining some ground now in the US, so I would perhaps hesitate to say it wouldn't actually be understood — but would clearly be recognized as a Britishism.

In any event, a term probably best avoided for any kind of international readership.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-03-26 11:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

**least**
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
11 mins
Thanks, G2!
agree Cilian O'Tuama : British- and Irishism ;-)
14 hrs
Thanks, Cilian!
Something went wrong...

Reference comments

39 mins
Reference:

Origins & use

The Origins of ‘One-Off’
http://www.nytimes.com/2010/07/04/magazine/04FOB-onlanguage-...

Interestingly the post below has a poll where the question was asked: ""One-off" in an American context is:
Perfectly fine 69.19%
Borderline 13.64%
Over-the-top 17.17% "
In the comments "one of a kind" is also suggested as an alternative
“One-off”
http://britishisms.wordpress.com/2011/02/19/one-off/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search