Nov 12, 2003 03:05
20 yrs ago
4 viewers *
English term
extract content
English to Arabic
Science
extract content (1.8 g/l)
"Ingredients of a herbal tee"
"Ingredients of a herbal tee"
Proposed translations
(Arabic)
5 +3 | نسبة الخلاصة، أو محتوى الخلاصة | Fuad Yahya |
5 +1 | كمية المستخلَص | Abdelazim Abdelazim |
5 | Contenido de extracto | Octavio Solorio |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
نسبة الخلاصة، أو محتوى الخلاصة
The context given is not clear.
If the text refers to the percentage of "extract" in the ingredients, then I would use نسبة الخلاصة
If the text refers to the content of the extract, I would use محتوى الخلاصة
If the text refers to the percentage of "extract" in the ingredients, then I would use نسبة الخلاصة
If the text refers to the content of the extract, I would use محتوى الخلاصة
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Contenido de extracto
Contenido de extracto (1.8 g/l)
Personal experience in a small production of aromatherapy. I used the term quite often.
Personal experience in a small production of aromatherapy. I used the term quite often.
+1
7 hrs
كمية المستخلَص
كمية المادة المستخلصة
Something went wrong...