Aug 16, 2002 14:36
22 yrs ago
English term
reclined position (of a car seat)
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Automotive
Definitionen der zwei moeglichen Positionen eines Autositzes: "Upright" und "reclined".
"Reclined" bedeutet hier auf keinen Fall "Liegesitz" (also ein voellig zurueckgelehnter Sitz), es handelt sich eher um einen weniger zurueckgelehnten Sitz.
Wie heisst der genaue Ausdruck hierfuer?
"Reclined" bedeutet hier auf keinen Fall "Liegesitz" (also ein voellig zurueckgelehnter Sitz), es handelt sich eher um einen weniger zurueckgelehnten Sitz.
Wie heisst der genaue Ausdruck hierfuer?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
geneigter Sitz/Sitz mit geneigter Rückenlehne
wären meine (nicht definitiv fachsprachlichen) Alternativen, wenn es kein Liegesitz ist
Sonst wäre "reclining seat" ein Liegesitz, d.h. ein in Liegeposition verstellbarer Sitz.
Die Positionen wären also dann m.E. "(völlig) aufrecht" und "(teilweise) geneigt".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:41:02 (GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein Vorschlag: Neigesitz (wovon ich allerdings nicht so überzeugt bin)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:44:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Außerdem gehe ich davon aus, dass \"reclined\" auch tatsächlich die Liegeposition beschreiben kann, da Du von *zwei* Positionen sprichst (upright und reclined), ich aber ziemlich sicher bin, dass zwischen diesen beiden sozusagen extremen Positionen eine schrittweise Verstellung = Neigung möglich ist. Nach dieser Denkweise ist für mich \"geneigt\" = \"*in*clined\" und \"liegend\" = \"*re*clined\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:59:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Wenn\'s nicht liegend sein soll, dann vielleicht auch \"Sitz in Neigestellung/-position\"??
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 21:20:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Ja, Sitz \"in Kippstellung\" oder \"in gekippter Stellung\" wäre wohl auch noch möglich.
Sonst wäre "reclining seat" ein Liegesitz, d.h. ein in Liegeposition verstellbarer Sitz.
Die Positionen wären also dann m.E. "(völlig) aufrecht" und "(teilweise) geneigt".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:41:02 (GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein Vorschlag: Neigesitz (wovon ich allerdings nicht so überzeugt bin)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:44:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Außerdem gehe ich davon aus, dass \"reclined\" auch tatsächlich die Liegeposition beschreiben kann, da Du von *zwei* Positionen sprichst (upright und reclined), ich aber ziemlich sicher bin, dass zwischen diesen beiden sozusagen extremen Positionen eine schrittweise Verstellung = Neigung möglich ist. Nach dieser Denkweise ist für mich \"geneigt\" = \"*in*clined\" und \"liegend\" = \"*re*clined\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 14:59:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Wenn\'s nicht liegend sein soll, dann vielleicht auch \"Sitz in Neigestellung/-position\"??
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 21:20:53 (GMT)
--------------------------------------------------
Ja, Sitz \"in Kippstellung\" oder \"in gekippter Stellung\" wäre wohl auch noch möglich.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Steffen, vielen Dank, besonders fuer die Erklaerungen."
4 mins
geneigt
das ist es
8 mins
verstellt
recline the seat - Die Rückenlehne des Sitzes nach hinten verstellen
According to Oxford Duden
According to Oxford Duden
+2
19 mins
Mittelstellung/Schräglage
Soviel mir bekannt ist nennt man eine solche Sitzposition Mittelstellung oder auch Sitzeinstellung in der mittleren Position.
Geneigte Sitzpostion erscheint mir aber auch richtig!
Have a great day!
Paul
Geneigte Sitzpostion erscheint mir aber auch richtig!
Have a great day!
Paul
+3
1 hr
zurückgekippte Stellung, Rückenlehne umgelegt, nach hinten gekippt
reclining berth (rail) = Liegeplatz
reclining seat (rail) = verstellbarer Sitz (Ernst)
reclining seat (rail) = verstellbarer Sitz (Ernst)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
5 mins
|
Merci
|
|
agree |
nettranslatorde
1 hr
|
Danke ebenso
|
|
agree |
Horst2
2 days 15 hrs
|
Danke
|
Something went wrong...