Glossary entry

English term or phrase:

tag out/lock out

German translation:

Verriegelung/Kennzeichnung nach Trennung von der Energiequelle

Added to glossary by G�nter Simon
May 6, 2005 15:53
19 yrs ago
30 viewers *
English term

tag out/lock out

English to German Tech/Engineering Safety
Aus einem Handbuch einer Maschine:
Maintenance personnel must follow an approved tag out/lock out procedure when working on equipment.

Discussion

Non-ProZ.com May 6, 2005:
Maschine The XXX two-track Jumbo is ideally suited for finishing (and optionally curing) concrete on both the bottom and slope sidewall of a canal or reservoir slope.
A single diesel engine driven generator electrically powers all the machine’s electric motor and cylinder requirements.
The main frame of the Jumbo is of a heavy lattice type construction and provides a rigid structure. Intermediate frame sections are pinned together with 1 3/4” (44.4mm) dia. pins. The frame has sufficient structure to span 25m. The main frame is supported on both ends by a crawler track/frame assembly.
The Terminal Truss sections are pinned to the crawler tracks with multiple pinning locations to the crawlers to facilitate varying the height of the jumbo in relationship to the top of concrete lining.
The Jumbo is equipped with a parallel arm system with hydraulic jacks for control of machine height above grade. Different pin holes are provide on 4” (102mm) centers on the crawler track frames and truss terminal frame to vary the frame height. The machine is not intended to operate, travel, or turn on uncompacted or irregular ground or with hydraulic jacks over extended or serious damage may occur, which is not covered under Warranty. For adjacent slab work in the Half Section Configuration the parallel arms are to be repinned to permit a maximum range of motion with the hydraulic cylinders.
The G&Z Jumbo is built with the Control Stand at the right end, i.e., when facing the direction of travel, the machine is operating with the controls on the right hand side of the machine. The Generator Set is located on top of the right hand crawler tra
Ulrike Kraemer May 6, 2005:
What kind of machine is it?

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

s.u.

Mein Vorschlag:
Das Wartungspersonal muss vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Anlage nach einem genehmigten Verfahren von Ihren Energiequellen trennen und (durch Verriegelungseinrichtungen und Hinweisschilder) gegen Wiedereinschalten sichern.
Etwas kürzeres fällt mir zu diesem sicherheitsrelevanten Thema nicht ein...
Der obere Link erklärt die Begriffe Tagout/Lockout auf englisch, der untere Link (EU-Gesetzesvorschlag in Deutsch) behandelt dieses Thema in allgemeiner Form (Punkt 1.7 ab Seite 51).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-05-06 17:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

kürzere Fassung des Klammerausdrucks:
... und (durch vorschriftsmäßige Kennzeichnung und Verriegelung) gegen Wiedereinschalten sichern.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : von *i*hren Energiequellen (kleines i) ;-)
1 hr
danke, Steffen
agree Klaus Herrmann : Das ...gegen Wiedereinschalten sollte mMn nicht fehlen.
2 hrs
danke für die Bestätigung, man braucht nur den String "gegen wiedereinschalten sichern" bei Google eingeben, und sieht sofort, wie wichtig diese Formulierung genommen wird....
agree Johannes Gleim
2 days 7 hrs
danke, Johannes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
24 mins

Tag-Out/Lockout OR Kennzeichnungs-/Verriegelungs-

for tag out/lockout: http://dict.leo.org/archiv.ende/2004_06/02/20040602115034g_e...

if you want to go w/ the German equivalent, s. Link below.

Since it is a standard, you may just have to keep it.
Peer comment(s):

agree Manuela Junghans : I also think I should be kept in English
2 hrs
disagree Klaus Herrmann : Den Begriff in EN zu belassen. halte ich für sehr bedenklich, weniger aus puristischen, sondern aus Haftungsgründen. Anweisungen müssen in Deutsch, allgemein verständlich und unmissverständlich sein, und das ist hier m.E nicht gegeben.
2 hrs
Something went wrong...
+1
25 mins

Kennzeichnung/Verriegelung

üblicher Ausdruck für Sicherheitsmaßnahmen in Verbindung mit Maschinen (Stillstand); normal andere Reihenfolge, sperren dann kennzeichnen.
Peer comment(s):

agree hschl
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search