Aug 30, 2001 05:38
23 yrs ago
English term
digital seamless sleeve
Non-PRO
English to Italian
Tech/Engineering
in questo caso non credo si tratti di "senza soluzione di continuità", né sono tanto sicura si parli delle saldature. Come tradurreste Seamless in questo contesto?. Si parla dell'evoluzione della stampa flessografica e dell'introduzione delle sleeve nel processo produttivo. Ho trovato un sito molto utile dove si spiega la funzione della sleeve, ma non si fa riferimento a niente che mi faccia pensare al termine "seamless". HELP!!!
Proposed translations
(Italian)
0 | senza giunture / congiunzioni | Anusca Mantovani |
0 | senza interruzioni | Angela Arnone |
Proposed translations
24 mins
Selected
senza giunture / congiunzioni
Non è necessariamente una saldatura.
È un termine che si riferisce anche al cucito ecc, all'aggraffatura ecc...
Nuovo Marolli
È un termine che si riferisce anche al cucito ecc, all'aggraffatura ecc...
Nuovo Marolli
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
1 hr
senza interruzioni
Se ho capito bene significa che sulla "sleeve" non era possibile montare immagini senza interruzioni per cui alla stampa finale si vedevano delle righe sottili tra una sezione e l'altra dell'immagine.
Con la "sleeve" digitale ciò non succede più e l'immagine di cosneguenza è "seamless" - sena interruzioni.
A questo punto si deve vedere se tipograficamente queste interruzioni hanno un nome tecnico o meno!
Ho trovato comunque questa spiegazione che mi pare corrispondente:
"Almost every order in flexo has to bear with a plate mounted on a cylinder or sleeve. Therefore there is always a gap, that means continuos images patterns are not possible. This was gravure's strength, but no longer!
The advantage of the sleeve technology proved us the option to produce seamless printing images by photopolymer covered sleeves.
The printers are free to choose the suitable combination with a particular plate thickness and tape combination. In addition there is a wider choice of plates to criteria such a optimum ink transfer or resistance to aggressive UV inks, provided the plates in question can be supplied as laser exposable types. Another consideration is the requirement of appropriate anchorage of singe dot structures, especially fine relief elements. Furthermore an improvement in contrast, resolution and register has been achieved."
Angela
Con la "sleeve" digitale ciò non succede più e l'immagine di cosneguenza è "seamless" - sena interruzioni.
A questo punto si deve vedere se tipograficamente queste interruzioni hanno un nome tecnico o meno!
Ho trovato comunque questa spiegazione che mi pare corrispondente:
"Almost every order in flexo has to bear with a plate mounted on a cylinder or sleeve. Therefore there is always a gap, that means continuos images patterns are not possible. This was gravure's strength, but no longer!
The advantage of the sleeve technology proved us the option to produce seamless printing images by photopolymer covered sleeves.
The printers are free to choose the suitable combination with a particular plate thickness and tape combination. In addition there is a wider choice of plates to criteria such a optimum ink transfer or resistance to aggressive UV inks, provided the plates in question can be supplied as laser exposable types. Another consideration is the requirement of appropriate anchorage of singe dot structures, especially fine relief elements. Furthermore an improvement in contrast, resolution and register has been achieved."
Angela
Something went wrong...