International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 30, 2006 16:30
18 yrs ago
20 viewers *
English term

feasibility study

English to Polish Medical Medical: Instruments badania kliniczne
Czy "badanie wstępne" to dobry polski odpowiednik?
Proposed translations (Polish)
3 +3 studium wykonalności
3 analiza celowości

Discussion

Cortejo Aug 30, 2006:
Tak, zauważyłem, ale dopiero później. Myślałem, że chodzi o jakiś projekt medyczny czy coś... Jeżeli nie pasuje do kontekstu, wierzę iż znajdzie się ktoś, kto udzieli dobrej odpowiedzi.
Marek Koprowski (asker) Aug 30, 2006:
O ile się nie mylę, "feasibility study" = "studium wykonalności" w przypadku projektów technicznych. Moje pytanie dotyczy badań klinicznych urządzeń medycznych ("f. s." = odpowiednik badań fazy I i II dla leków).

Proposed translations

+3
4 mins

studium wykonalności

Tylko to znalazłem. Może ktoś wyjdzie z lepszą propozycją.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-30 16:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.structum.com.pl/zefe-fs.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-30 16:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Jest też określenie "studium przedinwestycyjne", ale też odnosi się do wykonalności projektu.
http://www.twoja-firma.pl/slownik/feasibility-study.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-08-30 16:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

To ostatnie jest troszkę z innej beczki ;-)
Peer comment(s):

agree Maria Schneider : jak najbardziej :) kiedyś się nie tłumaczyło ale teraz to studium wykonalności
0 min
Dziękuję.
agree Michal Berski
2 hrs
Dziękuję.
agree Piotr Rypalski
13 hrs
Dziekuję!
agree Ewa Dacko : może też być "analiza wykonalności"
1 day 1 hr
Ano... Chyba nawet lepiej...
disagree Mariusz Kuklinski : Kalka językowa.
1999 days
Something went wrong...
23 mins

analiza celowości

Może tak..... :-)
Peer comment(s):

neutral Mariusz Kuklinski : Ciepło ale jeszcze nie to.
1999 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search