Feb 23, 2009 15:59
15 yrs ago
English term

Discussion

Oleksandr Kupriyanchuk Feb 23, 2009:
Клиенту никогда не придется отставаться без расходуемых материалов или запасать их :)
Anna Rubtsova Feb 23, 2009:
Согласна с Михаилом. Нужно предложение целиком рассматривать и не отрывать "stock-pile" от "to avoid running low".
Michael Korovkin Feb 23, 2009:
здесь "stockpile" – решительно “накапливать“, а не “накопление“.Иначе было бы or OF the stock-pile. По синтаксису фразы, вполне законно ее чтение Алексом.Его перевод,правда, не предполагает других объектов накопления, как их не предполагает и фраза аскера

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

у клиента всегда будет тонер и не придется запасать его в больших количествах

Peer comment(s):

agree andress
1 min
Спасибо, andress!
disagree Oleksandr Kupriyanchuk : stockpile и тонер - не одно и то же. Для некоторых моделей stockpile включает десятки пунктов. Stock-pile, как и Run out, здесь глаголы, но ИМХО, все же лучше переводить по контексту (consumables management, order planning and stock control etc). Спасибо!
10 mins
Простите, но stock-pile - это глагол
agree Michael Korovkin : Doesn't have to a)run out of tonner or b) stockpile (it). This reading is as legitimate as the other one and unlike the other one it implies no other stockpile. Stockpile = копить.
1 hr
Thanks, Michael
agree Anna Rubtsova : Stockpile это однозначно копить, но можно опустить "в больших количествах"
1 hr
Thanks, Anna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
-1
5 mins

никогда не останется без запасов тонера

.
Peer comment(s):

disagree Oleksandr Kupriyanchuk : А ГДЕ stock-pile? :) Цитата: "stockpile of copiers: parts ranged from exit trays and cassettes, to drums and lamps, and included everything in between"
14 mins
Something went wrong...
7 mins

тонер или расходные материалы (у клиента) никогда не закончатся



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-02-23 16:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

можно добавить "и запчасти", чтобы подчеркнуть, что это включает заменяемые части (фоточувствительные барабаны, лампы, приемные лотки, кассеты)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-02-23 16:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

... и все, что могут заменять/обновлять в процессе эксплуатации

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-23 18:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы быть ближе к фразе буквально, но сохранить контекст:

Клиенту никогда не придется отставаться без тонера, других расходуемых материалов и запчастей или запасать их
Peer comment(s):

agree Enote : А зачем неуды расставлять? Правильный ответ "сильнее" любого неуда для других вариантов. + можно в своей ветке все расписать, там и места больше :)
50 mins
Спасибо за Ваше экспертное мнение и вопрос. На предложения коллег (где только с одним тонером) ответил, т.к. знал некоторые детали. А как еще участвовать в дискуссии?
agree Ol_Besh : Присоединяюсь к коллеге Enote: считается не совсем этичным навешивать Disagee другим, когда отвечающий сам принимает участие в этом марафоне...
1 hr
Спасибо за Ваше мнение и комментарий. Всего несколько раз заходил на КудоЗ и отвечал на вопросы коллег и, возможно, не знаю правил, но пользуюсь той очевидно полезной функциональностью, чтобы сообщить заинтересованным коллегам свои аргументы
disagree Michael Korovkin : см. коммент. между прочим, ответа не предлагаю, хотя и мог бы, чтобы не обидеть бойскаутов
1 hr
О, "бойскаутов" - и так уже отличный ответ.
disagree Anna Rubtsova : А куда Вы потеряли "to avoid running low"? В предложении есть и "run out" :)
2 hrs
Потерял ли? Ведь "никода не закончится". А run low - как раз кончаться, приходить к концу :)
Something went wrong...
4 hrs

никогда не столкнётся ни с отсутствием тонера, ни с избыточными запасами расходуемых материалов

по тексту тонер отделён от остальных расходуемых материалов (в частности, бумаги)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search