KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

panorama

Spanish translation: muestra panorámica (de fotos, materiales gráficos, etc.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:panorama
Spanish translation:muestra panorámica (de fotos, materiales gráficos, etc.)
Entered by: NoraTorres
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Sep 27, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: panorama
Panorama: a photo gallery on a specific subject, "having a background that reflects information on the subject, and includes related literature in press, and books".
I don´t have the slightest idea of how to translate this term, except for "panorama" itself. Any help will be appreciated! Nora
NoraTorres
Argentina
Local time: 12:47
¿Panorama o panorámica? (ver explicación)
Explanation:
Como siempre, el Diccionario de la Real Academia nos saca de dudas:

Panorama, en su acepción cuarta es el "aspecto de conjunto de una cuestión"

y "panorámica" tiene varias acepciones todas muy instructivas, la segunda se refiere a "lo hecho o lo visto a una distancia que permite contemplar lo que se quiere abarcar". Hay más, pero ésta, en sentido amplio, puede valer. La palabra se usa como adjetivo, pero también como sustantivo.

Yo me inclinaría, en este caso, a traducir "panorama" por "panorámica" si la usamos sola o por "panorama gráfico" o "panorama fotográfico". Para ´mi gusto, mejor "gráfico".

Pero es una opinión.

Un saludo
Selected response from:

Raimundo
Local time: 15:47
Grading comment
Gracias a todos. Como siempre, fueron de gran ayuda. Las aclaraciones de Raimundo me sirvieron mucho, y finalmente decidí usar "muestra panorámica". Gracias nuevamente y cariños a todos!
Nora
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6panorama
Henry Hinds
4 +1¿Panorama o panorámica? (ver explicación)
Raimundo
4monográfico
Pablo Fdez. Moriano
4vista profundizada
Genevieve Tournebize


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
panorama


Explanation:
Same.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess
20 mins

agree  sercominter
36 mins

agree  Bertha S. Deffenbaugh
2 hrs

agree  Andrea Wells
4 hrs

agree  Emilio Gironda: Panorama, just like that; do not hesitate
7 hrs

agree  Nicola (Mr.) Nobili
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monográfico


Explanation:
¿Is it a photo gallery on the Internet or a eal gallery? Anyway, I think this could be a good translation.

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vista profundizada


Explanation:
ok

Genevieve Tournebize
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¿Panorama o panorámica? (ver explicación)


Explanation:
Como siempre, el Diccionario de la Real Academia nos saca de dudas:

Panorama, en su acepción cuarta es el "aspecto de conjunto de una cuestión"

y "panorámica" tiene varias acepciones todas muy instructivas, la segunda se refiere a "lo hecho o lo visto a una distancia que permite contemplar lo que se quiere abarcar". Hay más, pero ésta, en sentido amplio, puede valer. La palabra se usa como adjetivo, pero también como sustantivo.

Yo me inclinaría, en este caso, a traducir "panorama" por "panorámica" si la usamos sola o por "panorama gráfico" o "panorama fotográfico". Para ´mi gusto, mejor "gráfico".

Pero es una opinión.

Un saludo

Raimundo
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
Gracias a todos. Como siempre, fueron de gran ayuda. Las aclaraciones de Raimundo me sirvieron mucho, y finalmente decidí usar "muestra panorámica". Gracias nuevamente y cariños a todos!
Nora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Pastore Alinante
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search