KudoZ home » English to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand ...(ver frase)

Spanish translation: en testimonio de lo cual, he estampado aquí mi firma...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in witness whereof, I have hereunto set my hand ...(ver frase)
Spanish translation:en testimonio de lo cual, he estampado aquí mi firma...
Entered by: Rocio Barrientos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Sep 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand ...(ver frase)
Hola todos,
Estoy traduciendo las palabras del presidente Bush en conmemoración del Patriot Day (sept 11). Me aparece la siguiente frase:
"IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this fourth day of September, in the year of our Lord two thousand seven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-second."

Entiendo que es algo como "EN FE DE LO CUAL, firmo ..." pero no entiendo a partir de "and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-second." Alguien me puede decir a qué se refiere esto? muchas gracias,
Nuria.
Nuria Mansilla
Local time: 20:59
en testimonio de lo cual, he estampado aquí mi firma...
Explanation:
...el cuarto día de Septiembre, en el año de nuestro Señor dos mil siete, y a doscientos treinta y siete años de la Independencia de los Estados Unidos.

Otra versión más.. todas son buenas; para que tengas un "menú a la carta"
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 19:59
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6En testimonio (fe) de lo cual, estampo mi firma y sello
Monica Colangelo
4 +2en testimonio de lo cual, he estampado aquí mi firma...
Rocio Barrientos
5 +1EN TESTIMONIO (FE) DE LO CUAL suscribo el (la) presente
Henry Hinds
4 +2En fe lo cual... [ve abajo]
Salloz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in witness whereof, i have hereunto set my hand ...(ver frase)
En fe lo cual... [ve abajo]


Explanation:
y a doscientos treinta y dos años de la Independencia de los Estados Unidos.

Salloz
Mexico
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoraBellettieri
7 hrs
  -> Gracias, Nora.

agree  MikeGarcia: Vale...
13 hrs
  -> Gracias, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in witness whereof, i have hereunto set my hand ...(ver frase)
EN TESTIMONIO (FE) DE LO CUAL suscribo el (la) presente


Explanation:
and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-second."

y doscientos treinta y dos de la Independencia de los Estados Unidos de América

Henry Hinds
United States
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Vale, too.-
12 hrs
  -> Gracias, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in witness whereof, i have hereunto set my hand ...(ver frase)
en testimonio de lo cual, he estampado aquí mi firma...


Explanation:
...el cuarto día de Septiembre, en el año de nuestro Señor dos mil siete, y a doscientos treinta y siete años de la Independencia de los Estados Unidos.

Otra versión más.. todas son buenas; para que tengas un "menú a la carta"

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
11 hrs
  -> Gracias, Tradjur

agree  MikeGarcia: También vale, niña Dew...
12 hrs
  -> Gracias, Miguel
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
in witness whereof, i have hereunto set my hand ...(ver frase)
En testimonio (fe) de lo cual, estampo mi firma y sello


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-12 19:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

"y a doscientos treinta y dos años de la Independencia de los Estados Unidos".

Sorry, recién veo la prte de abajo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-12 20:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nuria: acá no está mencionado "and seal" como reza normalmente la leyenda, así que "y sello" no va. De todos modos, creo que tu pregunta apunta más bien a los años desde la fecha de la Independencia.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 20:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Girón Béjar
3 mins
  -> Gracias, David

agree  victoriak
4 mins
  -> Gracias, Roxana

agree  Salloz: Ah, veo que ya lo añadiste...
5 mins
  -> Gracias, Salloz.

agree  Robert Copeland
26 mins
  -> Thanks, Robert.

disagree  Henry Hinds: Pero el "sello"... ¿dónde se menciona?
27 mins
  -> Pos quién le manda al hombre olvidarse de poner el sello??? Ja, ja,... es verdad que el sello no se menciona. Son esas frases que después de tantos años te salen automáticamente:):):)

agree  Sybila Canobra: aboslutamnte...el sello es parte de la expresión tipo... aunque en algunos países no se use es parte de los localismos
2 hrs
  -> Gracias, Sybila

agree  Manuela Mariño Beltrán
2 hrs
  -> Gracias, Manuela

agree  MikeGarcia: Es un ace!!!
13 hrs
  -> Ya sabía de dónde venía el raquetazo cuando leí el agree. Gracias, Mike.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2007 - Changes made by Rocio Barrientos:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search