Glossary entry

English term or phrase:

bay mare

Spanish translation:

yegua zaína/castaña

Added to glossary by Pablo Grosschmid
Feb 19, 2004 16:18
20 yrs ago
1 viewer *
English term

bay mare

English to Spanish Other Livestock / Animal Husbandry razas de caballos
This term is part of another KudoZ answer posted by a colleague. It caught my attention, and I did a search. I was tempted to translated as "potra alazana", but the Oxford´s translation for alazán(a) es "sorrel". The pictures of "bay mares" I found on the Web look a lot like alazanes to me, but I a not sure, asince I a not a horse connoiseur. Does anyone know what is the correct translation into Spanish. Gracias "caballeros y caballeras"

Discussion

Gabo Pena Feb 20, 2004:
caballos y caballas? =*^J

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

yegua zaína/castaña

ba= capa zaína o castaña

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2004-02-19 20:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

bayo = blanco amarillento
zaíno = castaño es el bay inglés = reddish-bown

típico caso de falso amigo

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2004-02-19 20:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford SuperLex y Collins COBUILD lo confirman
Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X) : Entonces George, quien preguntó, tenía razón... es una yegua alazana
4 hrs
muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Muchísimas gracias a todos por sus contribuciones. Aún no estoy totalmente convencido, porque a pesar que varios diccionarios bilingues efectivamente traducen "bay" como "bayo", los "Bay Horses" son pardos, mientras los "caballos bayos" son blanco-amarillentos. Algo anda mal en este mundo, o por lo menos en mi cabeza. Los artículos y fotos que veo de "bay horses" en inglés todos muestran y describen caballos pardos. mientras cuando realizo una bísqueda en español por "caballos bayos", entonces me salen amarillos los caballitos. Así que, a pesar de aquellos diccionarios que definen "bay horse" como "caballo bayo", no me atrevería a traducirlo así. Menos mal que esto no me tocó hacerlo "en serio", fue sólo una curiosidad. Todavía lo considero un misterio... http://www.justacriollo.com/pages_es/criollopassion_es/fichebayo_es.pdf http://www.clevelandbay.org/ "
1 min

yegua (de) bayo

it's in the collins.
Something went wrong...
+4
2 mins

yegua baya

Se llaman sencillamente bayos (en este caso, yegua baya)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-02-19 16:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

Los seis colores básicos de los cuáles derivan los demás son el prieto, el tordillo, el alazán, el bayo, el colorado y el grullo. El primero le es adjudicado a todo caballo cuyo color de pelo es negro. Cuando hablamos de tordillos, no referimos a las capas blancas. El alazán es aquel equino que posee un pelo color café, pudiendo variar desde anaranjado hasta café oscuro. El pelaje que vulgarmente es denominado amarillo, se llama bayo. El colorado se atribuye a los caballos con capa color café, pero con cola, tupé y miembros negros. Por último, un color poco común, es la capa color gris, este pelaje es el grullo.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 33 mins (2004-02-19 22:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

bay3 [beý]
A adjective
[horse] bayo

B noun
caballo m bayo
Source: The Collins Concise Spanish Dictionary © 2002 HarperCollins Publishers
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff
1 min
agree marielavalente
5 mins
agree Patricia Baldwin : en Argentina bay=bayo/a
1 hr
agree Cecilia Aguila
4 hrs
muchas gracias a todas... :)
neutral Gabo Pena : Gracias! muy interesante e informativo
9 hrs
pero... ¿no te parece correcto? saludos :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search