International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Jul 4, 2020 20:04
4 yrs ago
19 viewers *
Persian (Farsi) term

خشک و خالی

Persian (Farsi) to English Art/Literary Slang Colloquial
This is a colloquial term used in every day speech in Farsi, in instances where you want to emphasize the "bare minimum."
But consider this context:
Speaker A has gone to great lengths to find something. He brings it to Speaker B (the owner of the item.)
Speaker B thanks Speaker A, and wants to take the item back. But, Speaker A says, "یه عالم گشتم تا پیداش کردم. همینطور خشک و خالی که نمیشه"
Here, he is implying that he needs to be compensated (specifically, paid in cash) for his efforts.

So, what would be a proper colloquial term for this in English?

Discussion

Ali Sharifi Jul 5, 2020:
contexr Don't you want to translate from Persian?
The context should be in Persian and not your English explanation.
AmirHA (asker) Jul 5, 2020:
What do you mean by, "Your English explanation makes no sense?!!" What part of it doesn't "make sense" to you?
Ali Sharifi Jul 4, 2020:
context Why don't you give the context in original Persian ?
Your English explanation makes no sense.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

make up for/ in return

Anything in return?
you're not gonna make up for it?
Peer comment(s):

agree Amin Zanganeh Inaloo
3 hrs
Thank you
agree Ehsan Alipour
8 hrs
Thank you
agree Marzieh Izadi
9 hrs
Thank you
agree Sophie Meis
6 days
Thank you1
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although, I was looking for an answer which implies the meaning (the need for monetary compensation,) in an indirect way, (something like, "it's not as simple as that!" or, "not so fast!" but more idiomatic,) I think this one will do. "
6 days

Make something worth someone's while

Declined
Don't you wanna make it worth my while?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search