May 24, 2013 14:12
11 yrs ago
1 viewer *
French term

activée à hauteur de

French to English Bus/Financial Accounting Consolidated accounts
Under the heading 'Current and non-current provisions'

"Le solde des montants inscrit dans la colonne "entrées de périmètre" de **M€ correspond aux provisions comptabilisées lors e l'allocation provisoire du pris d'acquisition du groupe XX. Ces provisions sont en majeure partie compensées par une garantie de passif activée à hauteur de M€ **."

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

recognised in assets in the amount of

In this usage, activer = make it into/show up as an item on the asset side of the balance sheet (à l'actif).
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or "shown as an asset of €X", which is more concise..
4 hrs
But possibly less accurate. The statement is about the amount of the guarantee that has been recognised as an asset, which may not be the potential full amount of the guarantee.
agree Daniel Weston
7 hrs
agree Gil Michel
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for your help"
1 day 12 hrs

liability funded guarantee up to...

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search