Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
la devise de l’encadrement
English translation:
managerial motto
Added to glossary by
SafeTex
Aug 24, 2013 22:20
11 yrs ago
French term
la devise de l’encadrement
French to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Hello
The following was apparently said by Gérard Mulliez, the owner of Auchan
« Quand on n’a pas d’argent, on doit faire du beurre avec de l’eau », à propos de*** la devise de l’encadrement*** d’Auchan.
It has since been used by one or two others but has very few hits on Google.
I'd like to know what people make of and propose for ***la devise de l’encadrement***
Thanks
The following was apparently said by Gérard Mulliez, the owner of Auchan
« Quand on n’a pas d’argent, on doit faire du beurre avec de l’eau », à propos de*** la devise de l’encadrement*** d’Auchan.
It has since been used by one or two others but has very few hits on Google.
I'd like to know what people make of and propose for ***la devise de l’encadrement***
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +4 | managerial motto | Daryo |
5 | management's motto | Alison Billington |
4 | management credo | kashew |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
managerial motto
l’encadrement = the managers / the management
As in:
"Generally, the operational model is renewed, and the managerial motto that "if it worked before, it will work again" can be heard humming in the ..."
[https://www.ext.nodak.edu:8089/news/columns/beeftalk/beeftal...]
As in:
"Generally, the operational model is renewed, and the managerial motto that "if it worked before, it will work again" can be heard humming in the ..."
[https://www.ext.nodak.edu:8089/news/columns/beeftalk/beeftal...]
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Has a nice ring to it.
Thanks"
15 hrs
management credo
*
22 hrs
management's motto
devise is a slogan or motto;
encadrement is management/managers as opposed to workers
encadrement is management/managers as opposed to workers
Something went wrong...