Glossary entry

French term or phrase:

j'sais plus

English translation:

I'm kinda lost

Added to glossary by DPolice
Jan 16, 2002 05:21
22 yrs ago
French term

j'sais plus

Non-PRO French to English Art/Literary
it's part of a song that speaks about losing faith

Proposed translations

11 mins
Selected

I'm kinda lost

"j'sais plus" is much more colloquial and even popular than I do not know anymore
"je ne sais plus" (correct) I no longer know
"je n'sais plus" (relaxed spoken French but grammatically correct)
"j'sais plus" (popular and incorrect)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
+1
5 mins

don’t know anymore

none needed
Peer comment(s):

agree laurab
2 mins
disagree sheila adrian (X) : How about: "I'm at a loss"...
4 hrs
agree LHMP
8 hrs
Something went wrong...
16 mins

I Dunnow anymore

I think that I dunnow might correspond to the incorrect expression " J'sais plus" but perfectly acceptqble in song´s lirics
Peer comment(s):

neutral jbc : 'It should be "dunno" - no 'W'
4 hrs
Something went wrong...
7 hrs

I know no more

Hi Cordelia,

'Je ne sais plus' is 'I don't know anymore' or 'I do not know anymore' if written down.

'I know no more' is colloquial.
This is how I would put it.

Charlotte
Something went wrong...
8 hrs

"I'm not sure anymore"

This may be a more fluent and spiritual way to say it since, according to the Bible in Heb 11:1, "faith is the assured expectation of things hoped for, the evident demonstration ot realities though not beheld."

La traduction proposée semble être plus conforme à la définition de la "foi" dans son sens spirituel.
Something went wrong...
10 hrs

Dunno anymore

I think this is the closest US colloquial translation for the phrase in a song
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search