Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
portant le numéro le plus faible
English translation:
bearing the lowest number
French term
portant le numéro le plus faible
En cas de contradiction entre les dispositions du Contrat et les dispositions de tout ou partie des annexes, les dispositions du Contrat prévaudronts. En cas de contradiction entre les dispostions d'une annexe et les dispositions d'une autre annexe, les dispositions de l'annexe portant le numéro le plus faible prévaudront".
If anyone has come across this expression before, I'd be grateful for your feedback.
Thank you
4 +5 | bearing the lowest number | Tony M |
May 19, 2013 16:43: Tony M changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)"
May 19, 2013 20:24: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Tony M, AllegroTrans, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bearing the lowest number
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-05-19 16:44:13 GMT)
--------------------------------------------------
It's hardly really an "expression" as such...
Something went wrong...