Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
psychomotricité
English translation:
Psychomotricity
French term
psychomotricité
Diplôme d’État de psychomotricité
4 +3 | Psychomotricity | Zoubida Hamdaoui |
not in the UK? | cchat |
Oct 7, 2009 08:51: Zoubida Hamdaoui Created KOG entry
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Psychomotricity
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2009-10-02 13:02:41 GMT)
--------------------------------------------------
State Diploma in Psychomotricity:
http://www.dsimb.inserm.fr/~bornot/Documents/CVBornotAurelie...
Reference comments
not in the UK?
"The profession of psychomotricity dates back to the 1930s
and now exists throughout Europe except the UK"
agree |
Anne-Marie Grant (X)
: Agree - not really known in the UK
3 hrs
|
That's what I thought, but I wasn't really sure. So it would need a gloss if you translated it this way.
|
Something went wrong...