May 13, 2020 08:23
4 yrs ago
45 viewers *
French term

carte métier

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng in a patent
En particulier, le convertisseur de tension 16 peut comprendre un système de type alimentation a découpage ou hacheur, ce qui permet d’éviter la
redondance entre les fournitures en courant continu des différents systèmes électroniques incorpores dans I'appareil de chauffage 10 (carte métier, capteurs, affichage). Le système d'alimentation a découpage peut fournir en courant continu I'ensemble des éléments de I'appareil 10.
Proposed translations (English)
4 +1 dedicated board
Change log

May 13, 2020 09:52: Tony M changed "Field (write-in)" from "(none)" to "in a patent"

Discussion

Johannes Gleim May 15, 2020:
@ imene Plutôt la carte mère

La carte mère est le circuit imprimé qui supporte la plupart des composants et des connecteurs nécessaires au fonctionnement d'un compatible PC
https://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_mère
A motherboard (alternatively known as the mainboard, main circuit board, system board, baseboard, planar board or logic board,[1] or colloquially, a mobo) is the main printed circuit board (PCB) found in general purpose computers and other expandable systems.
https://en.wikipedia.org/wiki/Motherboard

ou bien

carte mémoire
Une carte mémoire est un type de mémoire informatique utilisée, le plus souvent, pour le stockage des clichés numériques dans les appareils photo numériques (APN), pour la sauvegarde de parties sur consoles de jeux vidéo, mais aussi dans des lecteurs de musique MP3 ou des appareils électroniques professionnels tels que des stations totales.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Carte_mémoire
A memory card or memory cartridge is an electronic data storage device used for storing digital information, typically using flash memory.
https://en.wikipedia.org/wiki/Memory_card

Pouvez-vous vérifier la configuration de l'appareil en question?
Mimita SWI (asker) May 14, 2020:
mr stephan, no access to pdf ; but I have used the term "dedicated card" which was the most suitable in the context. The translated document is already sent to the client(deadline). Thank you all for your help.
philgoddard May 13, 2020:
Not a typo - it gets plenty of hits Le module COM (Computer On Module) fournit, sous forme d’une carte mezzanine, la performance du CPU et les fonctions standards d’un PC industriel quand les fonctions électroniques spécifiques du produit final sont intégrées sur la ***carte porteuse appelée aussi carte “métier”***
http://www.ecrin.com/produits-services/modules-cots-integrat...
Stephen McCann May 13, 2020:
Well there's an easy solution here: Imene, do you have access to a PDF or other unprocessed form of the source text?
Mimita SWI (asker) May 13, 2020:
I just asked someone , specialized in the field as I was confused between the terms , "and he explained that "dedicated board" is most suitable , as it is dedicated for a specific function. "driver board" is not for this context .
chris collister May 13, 2020:
@ Stephen I agree about ducking the issue, but which is worse: getting it wrong, or not getting it exactly right? In one of my own patents some years ago, the translator had translated my reference to the crystal in an oscillator as a "liquid crystal", which made a complete nonsense of the whole thing!
Mimita SWI (asker) May 13, 2020:
thank you Mr chris and stephan, but This term is used only once iin the patent, and I couldn't find more context, that's why I thought the term "dedicated board" , which is good to avoid any ambiguity. Even If I agree with Mr Chris concerning the term "driver board"
Stephen McCann May 13, 2020:
I find that in patents it's best to avoid ducking issues, even when that means sometimes using a possibly unusual term. I don't think it's the translator's place to interpret whether the writer of the original text really meant to said "carte de commande" or "carte eléctronique" instead of "carte métier".
I agree that there are a lot of unreliable websites out there, but running a Google search of ""dedicated board" sensor" gives me 34200 results from all types of sources. The reason I quoted the SE one is because it was a bilingual source, it was by no means the only source I checked.
chris collister May 13, 2020:
These 3 items (carte métier, sensor and display) are all supplied with DC power; what do you need between your sensors and your display? You need an electronic "interpreter", so "controller board" or "driver board" might be more appropriate than "dedicated board". You could duck the issue and simply describe it as an "electronic circuit board" ! As Tony (and others) have pointed out many times, non-native websites, even from blue-chip companies like Schneider, are not always to be trusted, having been translated by fallible folk like you and me...

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

dedicated board

This is what Schneider Electric calls it at least.
Note from asker:
absolutely agree ...thank you Mr stephan, you are a genius
Peer comment(s):

neutral Tony M : I have grave doubts, wouldn't make a lot of technical sense here. I'm horrified to see just how few exact hits there are for this in Google, many of which seem to come from translated non-native EN sites. I smell a rat...
1 hr
I don't understand why you are suspicious. I found a plausible translation for an unusual term and shared my source. Do you have a better suggestion?
agree philgoddard : I'm not totally sure, but as I understand it, it's a card that carries out specific tasks - "les fonctions électroniques spécifiques du produit" in my discussion box reference.
7 hrs
Thanks Phil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search