Jul 24, 2005 05:56
19 yrs ago
2 viewers *
French term
connus
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
Bank letter on operational risks
Same internal bank document as my last question. Here I confess that I'm a bit stumped as to what EXACTLY is meant by 'connus' in this sentence (and so is my half-French husband).
"Mise en place de « Correspondants Risque Opérationnel » dans les Directions :
Les Correspondants "Risque Opérationnel" sont connus pour les principaux services de la Banque X.
Il faut que chaque service écrive ses procédures sur la saisie des incidents."
Does it just mean that they already know who these 'Correspondants' will be (i.e. their names)?
"Mise en place de « Correspondants Risque Opérationnel » dans les Directions :
Les Correspondants "Risque Opérationnel" sont connus pour les principaux services de la Banque X.
Il faut que chaque service écrive ses procédures sur la saisie des incidents."
Does it just mean that they already know who these 'Correspondants' will be (i.e. their names)?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
47 mins
Selected
known/identified
in the sense of 'we have identified/decided who will be responsible for...for the principal services...' ie the inital stage of the 'mise en place' has been achieved
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 33 mins (2005-07-24 15:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
while this could be something to do with correspondent banking, it seems unlikely since not all of the \'principaux services\' would involve correspondents in this sense. I think in this case this is simply more of the jargon and refers to people within the organisation:
\'Operational Risk Correspondents, whose role is to coordinate the collection of risk event data \'
http://www.dexia.com/e/discover/risks_operations.php
\'These mechanisms now include some 20 Operational Risk Correspondents, located in all the Company’s units in France\'
http://www.ixis-cib.com/read_doc_public.asp?type_fichier=Rap...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 33 mins (2005-07-24 15:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
while this could be something to do with correspondent banking, it seems unlikely since not all of the \'principaux services\' would involve correspondents in this sense. I think in this case this is simply more of the jargon and refers to people within the organisation:
\'Operational Risk Correspondents, whose role is to coordinate the collection of risk event data \'
http://www.dexia.com/e/discover/risks_operations.php
\'These mechanisms now include some 20 Operational Risk Correspondents, located in all the Company’s units in France\'
http://www.ixis-cib.com/read_doc_public.asp?type_fichier=Rap...
Peer comment(s):
neutral |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: If this is the Dexia site, your first doc is translated from the French I believe..and, in that case, I am not at all sure that correspondent is a good word in English because it is apt to be confused with correspondent banks, IMO
9 hrs
|
sure, but I'm not proposing any particular translation for 'correspondant', merely suggesting that it refers to people within the bank
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. This was very helpful."
17 mins
SEE- you're on track
Bank X is knowlegeable/is aware of /knows about/knows of, or simply knows the Correspondants' but it is not clear to what extent the bank is knowledgeable aboutor knows the Corr.
+2
42 mins
the people in charge of operational risk in every dept are well known
basically, everybody knows who they are.
2 hrs
the names of these people are already available
sic
Discussion