French term
rentier/retraité
4 | annuitant/retiree |
rkillings
![]() |
4 +4 | may be different |
Jennifer Levey
![]() |
4 -3 | You are right! |
Pierre POUSSIN
![]() |
2 -1 | no equivalent in the dico for rentier in EN... |
BusterK
![]() |
May 5, 2008 09:40: Steffen Walter changed "Term asked" from "Rentier/Retraité" to "rentier/retraité" , "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Finance (general)"
Proposed translations
annuitant/retiree
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-05-03 20:42:47 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, anyone receiving an annuity for any reason, from any source, whether purchased directly by the annuitant or for him/her by a former employer to satisfy a pension obligation. Not exclusively military by any means.
Seems unlikely that a form would use an old-fashioned concept (rentier class) to identify a person of independent means as opposed to one literally the beneficiary of a rente.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-05-03 22:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
A retiree may also be an annuitant. A deceased retiree's spouse receiving a survivor annuity benefit (to take the obvious example) will be an annuitant but need not be a retiree -- at all, or from the standpoint of the pension plan.
I had excluded the term "annuitant" as it's not common in BR English. However, I 've now done a google search for retiree / annuitant and it seems to be widely used in the US. But most of the sites seem to be military-related; does it have a wider use, as in anyone receiving an annuity for whatever reason? thanks for your help |
You are right!
A pensioner may be a retiree too, does not work, but gets money from banks (dividends etc...)
neutral |
sueaberwoman
: Actually, in some cases a retiree (US anyway) and retraité (France) can draw both a pension and a salary by being employed in a different job. And what about rentier?
10 mins
|
Not the rentier! I am a retired person, but not a rentier! ;-)
|
|
disagree |
BusterK
: un rentier est titulaire d'une rente (autrefois) et reçoit en conséquence de l'argent à raison de cet actif (la rente). Le retraité, qui peut effectivement avoir encore activité, touche une pension au titre de son travail passé et est "pensioner".
15 mins
|
Le rentier peut, même maintenant, vivre de ses rentes! Le retraité est parfois (c'est mon cas!) être un OAP! Je crois que vous êtes un peu raide sur le "disagree" but if I am being...busted, let it be!
|
|
disagree |
Jennifer Levey
: Your answer refers only to 'retiree' and 'pensioner', which are the same thing. What about the 'rentier'?
23 mins
|
I shall let the dipteran fly... Sorry to disturb! ;-)
|
|
disagree |
Tony M
: Sorry, but 'rentier' is something quite different, and one really shouldn't give the false impression they are the same thing
1 hr
|
disagree |
AllegroTrans
: Your definition of a pensioner "getting money from banks..." is a nonsense: many pensioners are totally dependent on State pensions
2 hrs
|
agree |
Jack Dunwell
: Actually, I agree with your first idea "Remittance Man" What's a dipteran, please?And, while you're at it, Bend Over!
6 hrs
|
Thnaks... but you are taking risks! Tony knows better!!!
|
no equivalent in the dico for rentier in EN...
Whereas the "rentier" possibly never worked and purchased, inherited or whatsoever, a financial asset that entitled him to financial income. He is the owner of financial assets whereas the retiree has no ownership on any asset.
neutral |
Jennifer Levey
: Try a different dico... (see below...)
2 mins
|
there are explanation but not a one-word equivalent. that's all I meant...
|
|
disagree |
AllegroTrans
: There is always a way to translate, whatever the dicos. say - BusterK, this is most unlike you...
2 hrs
|
may be different
rentier (1): possesseur de fonds publics ..> stockholder, fund-holder, investor (en)
rentier (2): personne qui à une annuité --> annuintant (en)
rentier (3): pesonne qui vit uniquement de ses rentes; ..> person of independent means (en)
retraité --> pensioner (en)
In Switzerland, 'retraité' refers to anyone who has withdrawn ceased their professional activities having reached a certain age; a 'rentier' is anyone who receives a 'rente' - which may be a disability allowance, widow(er)s pension, etc.
One significant practical difference is that a retraité /pensioner is (almost always) aged 50 or more (depending on the country's retirement age). A 'rentier' can be of any age (an orphaned baby can be a 'rentier' - at least in Switzerland).
I really liked "person of private/independent means, but went for "annuitant" considering it was for the US market. Thanks for all the help and the references |
agree |
emiledgar
: yes, a retraité is a retired person, a rentier is a person of private means; no one word expression in English.
16 mins
|
agree |
Tony M
: Yes; for example, a rentier might be involved in a life annuity sale of a house. I don't believe a one-word solution will be possible in your context
1 hr
|
agree |
B D Finch
: And with emiledgar's "a person of private means" for rentier.
2 hrs
|
agree |
sporran
8 hrs
|
Discussion