Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
complément de prix
English translation:
price complement/supplement
Added to glossary by
Conor McAuley
Nov 25, 2004 00:46
20 yrs ago
9 viewers *
French term
complément de prix
French to English
Other
Food & Drink
Dairy industry
In the annual report of a French dairy co-op:
"Le résultat avant complément de prix..."
The question has been answered here before, but is there any specific term used in the context of a co-op?
I think "price supplement" is OK, but I want to check, as the expression comes up quite a lot in my text.
"Le résultat avant complément de prix..."
The question has been answered here before, but is there any specific term used in the context of a co-op?
I think "price supplement" is OK, but I want to check, as the expression comes up quite a lot in my text.
Proposed translations
(English)
5 +1 | complement/supplement - beware! | Bourth (X) |
4 | price adjustment | Nathalie Bendavid |
4 | earn out | pooja_chic |
Proposed translations
+1
13 mins
French term (edited):
compl�ment de prix
Selected
complement/supplement - beware!
I'd merely suggest you beware of "supplement" if the French is "complement", since they are not the same thing!
A supplement is over and above (the agreed price, etc.).
A complement is an agreed part of (the agreed price, etc.)
So if your dairy farmer sells 1000 gallons of milk, he might get X euros per gallon for 900 gallons of milk of an agreed quality, plus a complement of X euros per gallon for 100 gallons of high-quality cream, say, both at the factory gate, the whole making X euros per gallon of milk at the farm gate. IOW, the extra quality is factored into what is regarded as the "price".
If regarded as a supplement, that X euros per gallon at the farm gate would become the same "X euros" PLUS extra for extra quality, say.
It probably makes no real difference, but I can simply imagine the CAP arguments if British dairy farmers start thinking their French counterparts get paid a "price", which will have its equivalent(s) in the British Isles, PLUS a SUPPLEMENT, when "all they get" is the "price", comprising a COMPLEMENT.
A supplement is over and above (the agreed price, etc.).
A complement is an agreed part of (the agreed price, etc.)
So if your dairy farmer sells 1000 gallons of milk, he might get X euros per gallon for 900 gallons of milk of an agreed quality, plus a complement of X euros per gallon for 100 gallons of high-quality cream, say, both at the factory gate, the whole making X euros per gallon of milk at the farm gate. IOW, the extra quality is factored into what is regarded as the "price".
If regarded as a supplement, that X euros per gallon at the farm gate would become the same "X euros" PLUS extra for extra quality, say.
It probably makes no real difference, but I can simply imagine the CAP arguments if British dairy farmers start thinking their French counterparts get paid a "price", which will have its equivalent(s) in the British Isles, PLUS a SUPPLEMENT, when "all they get" is the "price", comprising a COMPLEMENT.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Alex. "
2 days 18 hrs
French term (edited):
compl�ment de prix
price adjustment
North American reference
2237 days
earn out
....
Discussion