Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Passer le fardeau
English translation:
transfer the burden, shift the burden
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Jan 7, 2007 09:45
18 yrs ago
1 viewer *
French term
Passer le fardeau
Non-PRO
French to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Je cherche l'équivalent anglais de cette expression.
Proposed translations
(English)
4 | transfer the burden, shift the burden |
Silvia Brandon-Pérez
![]() |
4 +3 | pass the buck |
Jennifer Levey
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Selected
transfer the burden, shift the burden
Another possibility, which does not necessarily imply 'shirking' of responsibility.
You effectively transfer the burden of Sarbanes-Oxley compliance from your firm to the vendor who provides software on demand.
www.pcms-team.com/whitepapers/focus.php?id=14288dc26d62bd
Abstract: As the economic burden of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) increases in sub-Saharan Africa, allocation of the burden among levels and sectors of society is changing. The private sector has more scope to avoid the economic burden of AIDS than governments, households, or nongovernmental organizations, and the burden is being systematically shifted away from the private sector. Common practices that transfer the burden to households and government include pre-employment screening, reductions in employee benefits, restructured employment contracts, outsourcing of low skilled jobs, selective retrenchments, and changes in production technologies.
www.hst.org.za/news/20030305 - 26k
You effectively transfer the burden of Sarbanes-Oxley compliance from your firm to the vendor who provides software on demand.
www.pcms-team.com/whitepapers/focus.php?id=14288dc26d62bd
Abstract: As the economic burden of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) increases in sub-Saharan Africa, allocation of the burden among levels and sectors of society is changing. The private sector has more scope to avoid the economic burden of AIDS than governments, households, or nongovernmental organizations, and the burden is being systematically shifted away from the private sector. Common practices that transfer the burden to households and government include pre-employment screening, reductions in employee benefits, restructured employment contracts, outsourcing of low skilled jobs, selective retrenchments, and changes in production technologies.
www.hst.org.za/news/20030305 - 26k
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
6 mins
pass the buck
one option
Peer comment(s):
neutral |
Malik Beytek (X)
: Only curious - a question for all: How would one say, in French "The buck stops here!". Could one make a sentence like "Voici arret le fardeau!"? Or should it be plain and simple: "Le fardeau arret ici!"
34 mins
|
neutral |
CMJ_Trans (X)
: answer to Malik: apart from your grammatical mistakes in French, your attempts show that you should NEVER translate expressions literally but think more what an actual native would say under similar circumstances....
45 mins
|
agree |
writeaway
: @ Malik-why neutral an answer by asking a question in a different direction?
47 mins
|
agree |
Carol Gullidge
: a good idiomatic expression. It MAY not be an exact equivalent, (you only have a 'hunch' about the meaning), but there very rarely IS an exact equivalence with idiomatic metaphor
4 hrs
|
agree |
wolmix
5 hrs
|
neutral |
ormiston
: to me to pass the buck means to shirk the responsibility for something
7 hrs
|
Discussion