Glossary entry

French term or phrase:

Bercy et Matignon

English translation:

the Ministry of Finance and the Prime Minister's office

Added to glossary by Stephanie Mitchel
Jan 12, 2003 03:05
21 yrs ago
2 viewers *
French term

Bercy et Matignon

French to English Bus/Financial Investment / Securities investment banking
What's the best way to translate what is meant by these two seats of power?
"X s'étonne de cette position puisqu'en avril 1994, Y avait demandé et obtenu une suspension de séance à l'occasion de l'arrêté des comptes 1993 afin d'harmoniser les vues de Bercy et Matignon."

Proposed translations

+10
7 mins
Selected

Note

Bercy = Ministry of Finance
Matignon = Prime Minister's Ofiice
Peer comment(s):

agree Arthur Borges
36 mins
Hello Arthur !
agree BOB DE DENUS
2 hrs
agree Francis MARC
3 hrs
agree JH Trads
3 hrs
agree nordine
4 hrs
agree Mary Lalevee
6 hrs
agree EDLING (X)
6 hrs
agree Peter Coles : Depending on the wider context, I'd consider using these suggestions to gloss Bercy and Matignon, rather than translating them. Treasury is an for Bercy, but JCEC's suggestion is probably bes.
6 hrs
Thanks
agree Aisha Maniar
6 hrs
agree cjohnstone : i would just say minister of finance and prime minister
7 hrs
Sounds good
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

financial and executive powers

A suggestion, although financial is not officially a branch of government, as compared to executive and legislative. (Even though it is probably the most powerful of both!)
Peer comment(s):

neutral cjohnstone : Matignon is only part of the executive and Bercy is not all financial powers in the land
2 hrs
Something went wrong...
14 hrs

so the finance minister and prime minister's offices can [iron out their differences or whatever]

No need to use caps etc. I would say it as above....No news articles uses the formal names of ministeries, usually.

a lot of experience....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search