Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mise hors d'eau
English translation:
construction of the rough part of a building, walls and roof
Added to glossary by
Silvia Brandon-Pérez
Nov 16, 2006 01:26
18 yrs ago
27 viewers *
French term
mise hors d'eau,
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
building
in a call for capital, part of the itemisation of the pre payments of various percentages.
In a purchase contract
In a purchase contract
Proposed translations
(English)
4 | construction of the rough part of a building, walls and roof | Silvia Brandon-Pérez |
2 | completion of structural shell with waterproofed roof | MatthewLaSon |
Proposed translations
12 mins
Selected
construction of the rough part of a building, walls and roof
# Mise hors d'eau - Achèvement du gros oeuvre d’un immeuble (édification des murs et étanchéité de la toiture). http://www.droit.pratique.fr/dictionnaire/mise hors d'e...
Peer comment(s):
neutral |
MatthewLaSon
: The construction has been completed of the structural shell. Alos,"rough part of building"? I don't like that. "Structural shell" is much better. Also, the roof is waterproofed. That meaning needs included in the English translation.
11 days
|
structural shell would work, but rough is used in construction in the US; rough inspection, for example, is inspection of the unfinished rough construction. I don't know what you mean by waterproofing a roof, if it is built properly, it is waterproof.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks again. This has been very usefull"
3 hrs
completion of structural shell with waterproofed roof
Hello,
I think this means that construction of the structural shell has been completed, including a waterproofed roof.
"Gros œuvre" usually doesn't include a waterproof roof -- only structural shell minus roof (just a roofing frame). But, in this case, the roof has been built since it has been waterproofed. So, it does include the completed construction of a roof.
I hope this helps.
I think this means that construction of the structural shell has been completed, including a waterproofed roof.
"Gros œuvre" usually doesn't include a waterproof roof -- only structural shell minus roof (just a roofing frame). But, in this case, the roof has been built since it has been waterproofed. So, it does include the completed construction of a roof.
I hope this helps.
Discussion