Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
quinte blush
English translation:
smartish polish? straight blush?
French term
quinte blush
"un vernis sage? quinte blush? sois belle et plais toi"...
3 | smartish polish, straight blush, |
MatthewLaSon
![]() |
4 | apple-red blush powder |
Mapleton
![]() |
3 | an authentic bloom |
carolynf
![]() |
Oct 20, 2008 13:55: Gayle Wallimann changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Oct 20, 2008 13:56: Gayle Wallimann changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Oct 20, 2008 14:24: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"
Oct 25, 2008 15:36: MatthewLaSon Created KOG entry
Oct 25, 2008 15:37: MatthewLaSon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35643">MatthewLaSon's</a> old entry - "quinte blush"" to ""smartish polish, straight blush,""
Proposed translations
smartish polish, straight blush,
My try... it's hard to do...
quinte blush = straight blush (based on "straight flush")
The play on words is just for fun (marketing technique, as you know LOL)
I hope this helps.
an authentic bloom
apple-red blush powder
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-10-21 07:03:02 GMT)
--------------------------------------------------
Whoops! I realise now it should be "apple-red blush". Forget the powder!
Discussion