Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
n'a pas lieu d'etre
English translation:
was unfounded
Added to glossary by
canaria
Nov 27, 2006 13:11
18 yrs ago
French term
n'a pas lieu d'etre
French to English
Other
Other
En effet, l'hypothese selon laquelle les fluctuations des prix payes par les clients finaux devraient reproduire mechaniquement les fluctuations des prix de gros **n'a pas lieu d'etre**
Proposed translations
(English)
3 +1 | was unfounded | Sylvia Smith |
4 +4 | has no justification | Bourth (X) |
4 | is groundless | MatthewLaSon |
3 | is inappropriate/is irrelevant/is nonsense | CMJ_Trans (X) |
3 | no realistic rationale | Glen McCulley |
3 | was unexpected | blavatsky |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
was unfounded
yet another option...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+4
2 mins
has no justification
There is no legitimate reason/justification for it.
Peer comment(s):
agree |
cjohnstone
37 mins
|
agree |
Alice Saunders (X)
1 hr
|
agree |
Spaces
2 hrs
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
10 hrs
|
19 mins
is inappropriate/is irrelevant/is nonsense
options
27 mins
no realistic rationale
"Indeed, there is no realistic rationale to state that [blah] should systematically/automatically lead to..." would be my pop at it...
5 hrs
was unexpected
seeing if intuition is working
2 days 14 hrs
is groundless
Hello,
This is a very common way of saying this in legalese.
I hope this helps.
This is a very common way of saying this in legalese.
I hope this helps.
Something went wrong...