Jul 12, 2004 14:03
20 yrs ago
2 viewers *
French term

fût-ce...

French to English Art/Literary Poetry & Literature criticism
This is from a preface to a new edition of Jules Verne's La Chasse au météore. The focus is alterations made to the story by Verne's son Michel - which are being criticized in this passage - specifically a character he invented and inserted into the story. I want to be very sure that the 'fût-ce à l'état d'ébauche' means 'not even in the rought draft.' Is that right?

"Fier de son personnage, Michel Verne se réjouit de voir un 'spécialiste de l'étude des oeuvres de (son ) père louer précisément une partie du roman dont n'existe aucune trace, fût-ce à l'état d'ébauche, dans le manuscrit autographe (personnage de Zéphyrin Xirdal et dénouement).'"

Discussion

Jane Lamb-Ruiz (X) Jul 12, 2004:
FYI, it would have to be: not even in A rought draft..not the...the implies it exists and here they are saying it does not exist not even in a sketched out form...

Proposed translations

39 mins
French term (edited): f�t-ce...
Selected

yes

exactly!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks sarah"
1 min

even in outline/draft

so your idea is right
Something went wrong...
+1
22 mins
French term (edited): f�t-ce...

if only in draft form

Just another suggestion !
Peer comment(s):

agree Elena Petelos
6 mins
Thanks Elena
Something went wrong...
+2
4 mins
French term (edited): f�t-ce...

even if only in outline form --or even if only sketched out

fut-ce=even if only

just know the French....no references sorry

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-12 14:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

\"I want to be very sure that the \'fût-ce à l\'état d\'ébauche\' means \'not even in the rought draft.\' Is that right?\"

No Stephanie...there is not the idea of not in it....cheers


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-07-12 14:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

no trace of which exists, even in outline form....

OK...it depends how you say it IN English...

no trace of which exists, EVEN IN OUTLINE FORM....EVEN AS A ROUGH SKETCH.....



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-12 14:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

yes you COULD go the other way, but it is MORE CUMBERSOME



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-07-12 14:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Note to CMJ

You are right but that makes it much heavier, IMO
Peer comment(s):

neutral CMJ_Trans (X) : but she got the "not" from the bit before in the same sentence so it could work provided she avoids double negatives
2 mins
there is no negative in the phrase...only with the verb....
agree Vicky Papaprodromou
5 mins
agree GerardP
25 mins
Something went wrong...
17 hrs
French term (edited): f�t-ce...

not even in draft form

In this context, the negative works best.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search