Glossary entry

French term or phrase:

pièces de forme

English translation:

fittings

Added to glossary by Yolanda Broad
Jun 25, 2003 10:04
21 yrs ago
11 viewers *
French term

piece de forme

French to English Tech/Engineering
Not much context. An engineering term. Les pieces de forme sont soumis aux memes dispositions que les elements tubulaires.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

fittings

Always a tricky one this! If you are in a context where they are making the distinction between pipes and other things (as seems to be the case), then I would be inclined to go for 'fittings' — keeps a lot of the ambiguity of the original, and avoids tying it down to anything too specific. 'Pipes and fittings' (i.e. anything that goes with that is NOT pipe!) go together like 'bread and butter'
And fittings are invariably parts that have other shapes than 'tubular'

Peer comment(s):

agree Bourth (X) : My reaction too.
6 mins
Thanks, Alex! I'm always coming up against this one, and I think each context demands a particular solution...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your imput. I'm sure you are right since this company also produces "fittings" - taps, compressors etc. Have not entered this in the glossary because of its general nature. Thanks again - your reply was really useful!"
7 mins

hollow ware

Declined
as opposed to "flat ware"
Something went wrong...
Comment: "Many thanks but I think this term does not fit the context"
7 mins

the shape parts

Declined
-
Something went wrong...
Comment: "Thanks for your input. I don't think this fits the context"
+1
14 mins

shapes/ shaped parts / moulded parts / mouldings

Declined
I think any of the words could apply depending on the context.
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
33 mins
Something went wrong...
Comment: "Thanks for your reply. I have chosen a more general term"
14 mins

moulded part

Declined
I think "de forme" may mean something along the lines of "moulded" here, which would work quite well in an engineering context.
Something went wrong...
Comment: "Many thanks. I have put a more general term - lack of contex"
36 mins

2 possibilities

I'm tempted to say "3-dimensional piece" since "pièce de forme" may be contrasted with those components of an object that are relatively flat. However, with specific reference to the casting process, "pièce de forme" is the "original" on which a master mould is based (example of this use below). See if it fits the context.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 10:43:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Another technical link: http://www.creaform.fr/tech.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search