This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 28, 2013 16:12
11 yrs ago
French term

l'expertise technique serait insuffisante sans l'esprit d'innovation qui nous...

French to German Marketing Advertising / Public Relations Marketingteil aus Prospekt
L'ESPRiT D'iNNOVATiON
***L'EXPERTISE TECHNIQUE SERAIT INSUFFISANTE SANS L'ESPRIT D'INNOVATION QUI NOUS ANIME***


Depuis 1920, xxx innove efficacement en matière d'outillage pour le sanitaire, le chauffage, la couverture et la maintenance industrielle. Le secret de cette inventivité ? un département Recherche et Développement basé en France, pour mieux analyser vos attentes et y répondre rapidement

Pffft....
Technischer Sachverstand / technisches Know-how verlangt nach / benötigt Innovationsgeist
???

Gefällt mir nicht, aber mir will leider gerade auch gar nichts Besseres einfallen, und es eilt leider...

Danke an alle Marketingexperten!!!

Discussion

Jutta Deichselberger (asker) Mar 1, 2013:
...Hand in Hand geht (!) natürlich... In meiner Übersetzung stehts korrekt:-)
Jutta Deichselberger (asker) Mar 1, 2013:
Habe jetzt geschrieben: Wenn technologisches Know-how mit Innovationsstreben Hand in Hand gehen.
Der lange frz. Satz hat mir für eine "Unterüberschrift" ohnehin nicht gefallen, also habe ich mich nach längerem Grübeln für eine kurze und prägnante deutsche Übersetzung entschieden. Vielen lieben Dank an alle, die sich für mich das Hirn zerbrochen haben!!!
Olaf Reibedanz Feb 28, 2013:
@Andrea: Du hast Recht, man muss sich hier stärker vom Ausgangstext lösen. Deine Vorschläge sind gut. Warum stellst du sie nicht der Übersichtlichkeit halber als Antwort unten rein?
Andrea Teltemann Feb 28, 2013:
oder Unser technisches Know-How wird durch unser kontinuierliches Innovationsstreben in idealer Weise ergänzt.
Andrea Teltemann Feb 28, 2013:
wertlos / unzureichend passt nicht so gut ... in einen Werbetext, meine ich. Wie wäre es mit
Unser technisches Spezialwissen erfordert unbedingt auch das beständige Streben nach Innovation.
Olaf Reibedanz Feb 28, 2013:
@Artur: Stell das mal als Antwort unten rein ;-) Variante zu Arturs Vorschlag:

((Unser)) Technologisches Know-how alleine wäre ohne unser ((beharrliches / konsequentes / ständiges / kontinuierliches)) Streben nach Innovation wertlos.
Artur Heinrich Feb 28, 2013:
s. u. Technologisches Know-how allein wäre ohne unser Innovationsstreben wertlos

Proposed translations

1 hr
French term (edited): l\'expertise technique serait insuffisante sans l\'esprit d\'innovation qui nous...

Wir verfügen nicht nur über umfassendes Know-how,

Weitere Idee (etwas freier):

Wir verfügen nicht nur über umfassendes fachliches Know-how, sondern streben darüber hinaus ständig nach Innovation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-28 18:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

Wir verfügen nicht nur über umfassendes fachliches Know-how, sondern auch über einen ausgeprägten Innovationsgeist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search