French term
plaque
Any ideas gratefully received!
Lost in conversion | Nikki Scott-Despaigne |
PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Reference comments
Lost in conversion
They are not easy to translate.
You find young people saying "balle" for euro: tu peux me filer 5 balles = can you gimme 5 euros?
But when you get to the "plaque", which was 10 000 francs, a thousand quid when I first lived in France when I was 19, a long time ago!
http://lightman.typepad.com/sebastienpissavy/2006/07/leuro_r...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-12-08 12:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
Someone has actually taken the trouble to do the maths, which gives you an idea of the uncomfortable conversion for the slang!
http://ptutoy.over-blog.net/article-un-patron-vaut-il-une-pl...
"Le 1er janvier 1960, le nouveau franc français remplaça l'ancien franc. Dès 1963, l'expression « nouveau franc » laissa la place à « franc ». Deux (nouveaux) francs équivalaient à deux cents (anciens) francs ; exemple : un produit à 272 (anciens) francs revenait à 2,72 (nouveaux) francs, soit 2 francs et 72 centimes. Depuis le 17 février 2002, l'euro remplace le franc français. Un euro équivaut à 6,55957 francs français.
Des termes populaires désignaient ainsi le franc :
- 1 balle = 1 franc (0,15 euro) ; 100 balles = 100 francs (15,24 euros),
- 1 sac = 10 francs (1,52 euros) ; 10 sacs = 100 francs (15,24 euros),
- 1 brique ou 1 bâton ou 1 plaque = 10.000 francs (1.524,49 euros)."
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2016-12-08 12:18:31 GMT)
--------------------------------------------------
28 x 1.524,49 = 42.685,72 euros!
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-12-08 12:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
The answer depends entirely on how it is used with reference to euros. Calculations are fun but futile here of course!
I'm not certain that there is a usage which enables "une plaque" in francs (10K) to be transposed into 10 thousand euros. It may be the case. It's slang so depends on usage.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2016-12-08 12:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=7GbsR8DJOnk
agree |
ph-b (X)
: esp with your last comment but it seems to me (from what I hear) that when it comes to slang, people don't worry about the difference in value between euro and francs, i.e. 1 euro= 1 franc. If only...
15 mins
|
agree |
Tony M
1 hr
|
Discussion
http://www.investopedia.com/ask/answers/032615/what-differen...
I'll see if I can come up with anything sound as to how it's used today. But I do hear people using "une plaque" and "une brique" to mean 1 thousand, but that's not proof enough!