Jun 19, 2004 13:14
20 yrs ago
4 viewers *
German term
projektbezogene Ansprechpartner
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
New Company Flyer
"Ihre Vorteile auf einen Blick:
Service durch Bündelung von Know-how
Prozessoptimierung
projektbezogene Ansprechpartner
auftragsspezifisch zusammengesetzte Projektteams
verkürzte Durchlaufzeiten
Leistungsfähigkeit durch entsprechende Personalressourcen
Investition in innovative Fertigungsverfahren
Produktentwicklungen
gute Kostenstruktur
minimaler Verwaltungsaufwand"
I am now back to that flyer text I was asking questions about a couple of days ago. The above excerpt is the very last part of the flyer (thank goodness).
I don't feel the usual translations of "Ansprechpartner" work here - "project-oriented contacts" doesn't sound very good at all. Something a little more creative is needed here, I feel. TIA for your help.
Service durch Bündelung von Know-how
Prozessoptimierung
projektbezogene Ansprechpartner
auftragsspezifisch zusammengesetzte Projektteams
verkürzte Durchlaufzeiten
Leistungsfähigkeit durch entsprechende Personalressourcen
Investition in innovative Fertigungsverfahren
Produktentwicklungen
gute Kostenstruktur
minimaler Verwaltungsaufwand"
I am now back to that flyer text I was asking questions about a couple of days ago. The above excerpt is the very last part of the flyer (thank goodness).
I don't feel the usual translations of "Ansprechpartner" work here - "project-oriented contacts" doesn't sound very good at all. Something a little more creative is needed here, I feel. TIA for your help.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
comprehensive support for your project
Ansprechpartner simply is 'support' here
or
specialists standing ready in support of your project
or
project-dedicated expert support
or
specialists standing ready in support of your project
or
project-dedicated expert support
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Klaus. "Comprehensive support for your project" hits just the right note for me here. Stands to reason that the contacts will be providing support. So that's what I'm going to go with. I didn't want anything with contact partner or contact person in this instance. Thanks to the others who offered an idea though."
+1
19 mins
project related consultations
Try this.
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: yup (my personal favourite :-) ) (but not 100% in agreement with consultations)
2 hrs
|
+4
20 mins
project-based, project-related, project-specific contact partner
or something in that direction
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: with "project-related". I'd say "contact persons" (plural).
1 hr
|
agree |
writeaway
: any/all of the above
2 hrs
|
agree |
Gábor Simon
4 hrs
|
agree |
Nathan Hanika (X)
: Agree with Aniello ( ...-related). Definitely plural!
7 hrs
|
1 hr
project-specific contact persons
At least in the USA we use 'contact persons' rather than 'contact partners'. 'Support' is possible but takes the personal touch out of the translation!
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: already given above an hour earlier and Rowan ain't in the US (of course his customer could be.... :-) ) reply: that could have been added as a suggestion under a peer comment. http://www.proz.com/kudozrules
54 mins
|
4 hrs
You're put in touch with the right people for your project
or.....
You're in touch with the right people for your project
Might fit as you start out with "Ihre Vorteile".
You're in touch with the right people for your project
Might fit as you start out with "Ihre Vorteile".
Something went wrong...