Glossary entry

German term or phrase:

Achtung - siehe Text, hier im Zsg.

English translation:

respecting......

Added to glossary by danilingua
Jun 20, 2003 08:40
21 yrs ago
4 viewers *
German term

Achtung - siehe Text, hier im Zsg.

German to English Art/Literary
Br. der SEVERN LODGE NO. 4399 PROVINCE OF S

zur Achtung der Logen Verbindung mit der Loge

POST NUBILA PHOEBUS NO. 900 OR. "



Attention, esteem, regard, respect, to pay tribute to so, to pay deference to so


MIr sind zuerst "respect" und "esteem" eingefallen, aber auch die Fomulierung mit "to pay deference" spricht mich an. Es geht um eine Freimaurerverbindung. Auf dem Stempel steht der Spruch und er soll ausdrücken, dass Verbindung gepfelgt wird, dass man sie achtet, sich an sie erinnert und auch BEachtet....

was meint Ihr?

Discussion

Non-ProZ.com Jun 20, 2003:
Hi John yes, this DOES make sense, and I wanted to find JUST the right term.... that sounds good, without accusation and stuff, in English, British Engish, too....so respect was my first idea, too, if it not "pointing the fnger"
Non-ProZ.com Jun 20, 2003:
nein es ist zur Achtung, Beachtung, Erinnerung, Respekt zollen.....danke

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

for the attention of

It looks to me like it means "for the attention of". At least, that's my initial understanding, unless the phrase has some special meaning in Freemasonry that's translated into something particular in English.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 09:00:13 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m sure the peers will soon tell us whether I understand this correctly or not.

But \"zu\" can mean \"for\" in some contexts, which is one reason I think \"zur Achtung\" may mean \"for the attention (of)\".
Peer comment(s):

agree Robin Ward : Yes, with the proviso that freemasonry has a lot of strange customs and procedures which might warrant a different translation. -
4 mins
Well, this is right. But thanks for confirming my initial understanding, Croc.
agree Martin Schmurr : yes, seems a bad translation from English: c/o
26 mins
Could well be. Thanks Martin.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr

Well

it appears that the Spessart Lodge visited the Severn Lodge in Bristol in 2002 (put SEVERN LODGE NO. 4399 into google and you'll get a set of photos of the trip). While the phrase could possible mean "For the attnetion of the Lodges: [re}Link with the Post Nubilia etc. Lodge", and could therefore be to do with the visit, if the phrase is part of a Stempel, then it could be something like "To respect the Lodges [Freemasonry in general], maintain loyalty to your own Lodge" - i.e. "Loyalty to the Lodge, Respect for the Lodges"
Does this make sense??!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:44:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe something with \"hono(u)r\"? \"Be loyal to your/the Lodge, respect all/other Lodges\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I meant \"*honour *all/other Lodges\" of course - Eile mit Weile!
Something went wrong...
5 hrs

honoring the connection of the chapter

ich denke Loge ist Chapter (in USA)
oder lodge
Something went wrong...
+1
11 hrs

respect

"Achtung" wird hauptsächlich in Verbindung mit Gesetzen, Abmachungen etc. gebraucht. In diesem Kontext würde man Achtung mit "respect" übersetzen. One respects the laws, customs, human rights, agreements etc.

cf:
Entschließung zur Achtung der Menschenrechte
www.proasyl.de/folien/eu-hr/eu-resd.htm


Verpflichtet zur Achtung der Grundrechte
www.europarl.eu.int/factsheets/2_1_1_de.htm

zur Achtung der Minderheitenrechte
www.vatican.va/.../speeches/2002/june/documents/ hf_jp-ii_spe_20020628_ambassador-macedonia_ge.html

Serbische Regierung zur Achtung der Vereinbarungen mit der UNMIK aufgerufen
www.politikforum.de/forum/archive/22/2003/05/2/30470

Auf der Website
MASONIC ETIQUETTE
wird Respect ganz groß geschrieben.
http://members.tripod.com/salem289/etiqute.htm


2. Welche Wertvorstellungen verbinden die Freimaurer?
Die Achtung der Persönlichkeit des Menschen, die Wertschätzung seiner Einzigartigkeit und das Bestreben, die eigenen Möglichkeiten und diejenigen der anderen zu fördern. Der Freimaurer kennzeichnet diese Haltung mit den Begriffen "Humanität", "Toleranz" und "Weltbürgertum".
http://www.freimaurerloge.ch/faq.htm#Welche
Peer comment(s):

agree izy
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search