Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Achtung - siehe Text, hier im Zsg.
English translation:
respecting......
Added to glossary by
danilingua
Jun 20, 2003 08:40
21 yrs ago
4 viewers *
German term
Achtung - siehe Text, hier im Zsg.
German to English
Art/Literary
Br. der SEVERN LODGE NO. 4399 PROVINCE OF S
zur Achtung der Logen Verbindung mit der Loge
POST NUBILA PHOEBUS NO. 900 OR. "
Attention, esteem, regard, respect, to pay tribute to so, to pay deference to so
MIr sind zuerst "respect" und "esteem" eingefallen, aber auch die Fomulierung mit "to pay deference" spricht mich an. Es geht um eine Freimaurerverbindung. Auf dem Stempel steht der Spruch und er soll ausdrücken, dass Verbindung gepfelgt wird, dass man sie achtet, sich an sie erinnert und auch BEachtet....
was meint Ihr?
zur Achtung der Logen Verbindung mit der Loge
POST NUBILA PHOEBUS NO. 900 OR. "
Attention, esteem, regard, respect, to pay tribute to so, to pay deference to so
MIr sind zuerst "respect" und "esteem" eingefallen, aber auch die Fomulierung mit "to pay deference" spricht mich an. Es geht um eine Freimaurerverbindung. Auf dem Stempel steht der Spruch und er soll ausdrücken, dass Verbindung gepfelgt wird, dass man sie achtet, sich an sie erinnert und auch BEachtet....
was meint Ihr?
Proposed translations
(English)
3 +2 | for the attention of | Rowan Morrell |
4 +1 | respect | heikeb |
4 | honoring the connection of the chapter | Edhild |
3 | Well | John Bowden |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
for the attention of
It looks to me like it means "for the attention of". At least, that's my initial understanding, unless the phrase has some special meaning in Freemasonry that's translated into something particular in English.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 09:00:13 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m sure the peers will soon tell us whether I understand this correctly or not.
But \"zu\" can mean \"for\" in some contexts, which is one reason I think \"zur Achtung\" may mean \"for the attention (of)\".
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 09:00:13 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m sure the peers will soon tell us whether I understand this correctly or not.
But \"zu\" can mean \"for\" in some contexts, which is one reason I think \"zur Achtung\" may mean \"for the attention (of)\".
Peer comment(s):
agree |
Robin Ward
: Yes, with the proviso that freemasonry has a lot of strange customs and procedures which might warrant a different translation. -
4 mins
|
Well, this is right. But thanks for confirming my initial understanding, Croc.
|
|
agree |
Martin Schmurr
: yes, seems a bad translation from English: c/o
26 mins
|
Could well be. Thanks Martin.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr
Well
it appears that the Spessart Lodge visited the Severn Lodge in Bristol in 2002 (put SEVERN LODGE NO. 4399 into google and you'll get a set of photos of the trip). While the phrase could possible mean "For the attnetion of the Lodges: [re}Link with the Post Nubilia etc. Lodge", and could therefore be to do with the visit, if the phrase is part of a Stempel, then it could be something like "To respect the Lodges [Freemasonry in general], maintain loyalty to your own Lodge" - i.e. "Loyalty to the Lodge, Respect for the Lodges"
Does this make sense??!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:44:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe something with \"hono(u)r\"? \"Be loyal to your/the Lodge, respect all/other Lodges\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant \"*honour *all/other Lodges\" of course - Eile mit Weile!
Does this make sense??!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:44:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe something with \"hono(u)r\"? \"Be loyal to your/the Lodge, respect all/other Lodges\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-20 11:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant \"*honour *all/other Lodges\" of course - Eile mit Weile!
5 hrs
honoring the connection of the chapter
ich denke Loge ist Chapter (in USA)
oder lodge
oder lodge
+1
11 hrs
respect
"Achtung" wird hauptsächlich in Verbindung mit Gesetzen, Abmachungen etc. gebraucht. In diesem Kontext würde man Achtung mit "respect" übersetzen. One respects the laws, customs, human rights, agreements etc.
cf:
Entschließung zur Achtung der Menschenrechte
www.proasyl.de/folien/eu-hr/eu-resd.htm
Verpflichtet zur Achtung der Grundrechte
www.europarl.eu.int/factsheets/2_1_1_de.htm
zur Achtung der Minderheitenrechte
www.vatican.va/.../speeches/2002/june/documents/ hf_jp-ii_spe_20020628_ambassador-macedonia_ge.html
Serbische Regierung zur Achtung der Vereinbarungen mit der UNMIK aufgerufen
www.politikforum.de/forum/archive/22/2003/05/2/30470
Auf der Website
MASONIC ETIQUETTE
wird Respect ganz groß geschrieben.
http://members.tripod.com/salem289/etiqute.htm
2. Welche Wertvorstellungen verbinden die Freimaurer?
Die Achtung der Persönlichkeit des Menschen, die Wertschätzung seiner Einzigartigkeit und das Bestreben, die eigenen Möglichkeiten und diejenigen der anderen zu fördern. Der Freimaurer kennzeichnet diese Haltung mit den Begriffen "Humanität", "Toleranz" und "Weltbürgertum".
http://www.freimaurerloge.ch/faq.htm#Welche
cf:
Entschließung zur Achtung der Menschenrechte
www.proasyl.de/folien/eu-hr/eu-resd.htm
Verpflichtet zur Achtung der Grundrechte
www.europarl.eu.int/factsheets/2_1_1_de.htm
zur Achtung der Minderheitenrechte
www.vatican.va/.../speeches/2002/june/documents/ hf_jp-ii_spe_20020628_ambassador-macedonia_ge.html
Serbische Regierung zur Achtung der Vereinbarungen mit der UNMIK aufgerufen
www.politikforum.de/forum/archive/22/2003/05/2/30470
Auf der Website
MASONIC ETIQUETTE
wird Respect ganz groß geschrieben.
http://members.tripod.com/salem289/etiqute.htm
2. Welche Wertvorstellungen verbinden die Freimaurer?
Die Achtung der Persönlichkeit des Menschen, die Wertschätzung seiner Einzigartigkeit und das Bestreben, die eigenen Möglichkeiten und diejenigen der anderen zu fördern. Der Freimaurer kennzeichnet diese Haltung mit den Begriffen "Humanität", "Toleranz" und "Weltbürgertum".
http://www.freimaurerloge.ch/faq.htm#Welche
Discussion