Glossary entry

German term or phrase:

Absprache

English translation:

collaboration

Added to glossary by jerrie
Aug 10, 2002 00:29
22 yrs ago
3 viewers *
German term

Absprache

Non-PRO German to English Bus/Financial
Please bear with me. I'm going to post a few questions tonight. I'm working on the second part of a rush job.

Is there a better word for Absprache than agreement or arrangement in the sense of collusion, "being in cahoots," without actually saying collusion?

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

collaboration

to collaborate

hth
Peer comment(s):

agree Bob Kerns (X)
7 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I was going to go with scheme or conspiracy (thanks, Roland!), but wound up using collaboration, 'cause I didn't want to read more into "Absprache" than there was on the surface. (It's only the whole context that led me to "collusion.") Thanks to everybody for some great suggestions! Trudy"
22 mins

accord

How about this one? Accord carries the sense of agreement, but AFAIK it does not denote collusion. Hope it helps, anyway.
"Absprache" can also mean "consultation", but from the question you have asked, I think "accord" might work quite well.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 00:55:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Reading your question again, I see you are wanting to express the idea of \"collusion\". How about cooperation, then? Or is that too far from Absprache? It\'s given as a synonym for collusion in my Roget\'s Thesaurus, and seems like a nice neutral sort of expression.
Something went wrong...
35 mins

concurrence / pact / accord

3 possibilities offered by me and Babylon
Something went wrong...
+2
1 hr

scheme / plot / conspiracy / connivance

see URL for more synonyms
Peer comment(s):

agree wrtransco : conspiracy
1 hr
agree Martin Schneekloth (X)
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

understanding (noun)

Dietl
Wörterbuch Recht, Wirtschaft und Politik
Something went wrong...
15 hrs

behind-the-scenes deal

you call something which suggests somewhat dubious motives without necessarily being unlawful. Often used when describing politicians' scheming.

Another is "under-the-table agreement". BTW, say "scenes" not "scene"

Or dealing "hand in glove". Another: "back-door deal"

Greetings from the US, wheeler-dealer capital of the world
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search