Glossary entry

German term or phrase:

Kulanzanfrage

English translation:

goodwill request

Added to glossary by Robert Schlarb
May 29, 2003 08:39
20 yrs ago
6 viewers *
German term

Kulanzanfrage

German to English Bus/Financial
"Teilnehmer sollen das neue Kulanzanfrage-System XXX kennenlernen und seine Zwecke nennen."
This a from a training manual for car dealerships. The "Kulanz" should be translated as "goodwill", but the best that I can come up with for "Kulanzanfrage" is "goodwill claim". If anyone has any suggestions or can confirm "goodwill claim", I'd be very grateful. Thanks!

Discussion

Non-ProZ.com May 29, 2003:
Have done! Yes, I know - that's why I mentioned that "Kulanz" should be "goodwill" - it's the "Anfrage" part that I'm unsure about
writeaway May 29, 2003:
hi-check the glossary for Kulanz. Has been asked several times quite recently.

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

goodwill request

An inquiry/enquiry would be inappropriate as this term precedes a quotation, while request emphasizes the voluntary nature of complying.

--
Honda Automobile Distributor Warranty & Goodwill Request Form Export Service
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : Very interesting - LEO does not give the slightest hint about this difference between inquiry and request :-)
5 hrs
Well that's LEO - thanks Harry
agree Ron Stelter
10 hrs
Thanks Ron
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 3 hrs
agree John Hayward
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all!"
+1
8 mins

goodwill enquiry

Es ist kein Anspruch (claim), sondern die Frage, ob etwas kostenlos (oder verbilligt) repariert oder geliefert wird, obwohl ein Anspruch entweder nicht besteht oder unsicher ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 08:49:39 (GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht auch: amiability request
(Die feinen Unterschiede auf Englisch kann ich nicht einschätzen.)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 09:01:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Kulanz kann man nicht fordern. Man kann nur darum bitten, danach fragen oder sich danach erkundigen.
Peer comment(s):

agree David Moore (X)
36 mins
Something went wrong...
40 mins

request

From the context, seems to be what they mean, dictionary hin, dictionary her.

Defekter Revo - Kulanzanfrage unfreundlich abgewiesen. ... Nachrichtenverkettung: Defekter Revo - Kulanzanfrage unfreundlich abgewiesen - Frank 22.05.2002 17:21: ...
www.palmtopmagazin.de/board/psion/94670.php3 - 4k

... Vielen Dank im Voraus Constantin **** Volkswagen AG Abteilung VK8 Brieffach 1998 38436 Wolfsburg 17.06.2002 Betr.: Kulanzanfrage nach Motorschaden eines Lupo ...
christoph-gaebler.de/lupo-1.htm - 8k

.. Das ist zwar kein Trost, aber trotzdem viel Glück bei der Kulanzanfrage. ... Das
ist zwar kein Trost, aber trotzdem viel Glück bei der Kulanzanfrage. ...
www.ford-club-berlin.de/forum/messages/3066.html - 8k



Something went wrong...
3 hrs

I think

it's plain 'customer service'. Its based on customer requests/claims/inquiries and cost-free (kulant) by its nature

Participants should become familiar with the new processing system for customer service and be able to define its purpose
Something went wrong...
5 hrs

information system

free information system

Kulanzanfrage to me means that information can be requested free of charge

Gruß
Something went wrong...
6 hrs

preferred customer inquiry

Logic: Kulanzkunde is one who gets special deals, consideration, etc.
Something went wrong...
6 hrs

courtesy request

Just an idea that may help. [Our car is currently at the dealership for repairs, so we are driving a no-charge "loaner" bearing a large sticker on the rear windshield: "A VW South Courtesy Vehicle".
I also like Maureen's suggestion.
Good luck!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search