Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Nachnutzung
English translation:
subsequent use / after(-)use
Added to glossary by
Shane London
Aug 27, 2005 10:11
19 yrs ago
5 viewers *
German term
Nachnutzung
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Thesis Topic
Vorteil Nachnutzung
Die Nachnutzung der Baulichkeiten der Olympischen Spiele in Sydney
This is the topic of a thesis from an examination certificate in architecture at the University of Technology in Vienna.
Die Nachnutzung der Baulichkeiten der Olympischen Spiele in Sydney
This is the topic of a thesis from an examination certificate in architecture at the University of Technology in Vienna.
Proposed translations
(English)
4 +3 | subsequent use / after(-)use |
Steffen Walter
![]() |
4 | complementary use |
gangels (X)
![]() |
3 | re-use |
Birgit Schulz
![]() |
3 | repurposing |
Lori Dendy-Molz
![]() |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
subsequent use / after(-)use
... meaning the use of the buildings and facilities after the end of the Olympics.
See also usage of "afteruse" @ http://www.newyorkgames.org/news/archives/000063.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-08-27 10:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/3719375.stm -
"It could be converting the facility into another use, such as education, business or retail. There is a whole raft of things that can be done, but the key thing is that there is a viable ***after-use***."
See also usage of "afteruse" @ http://www.newyorkgames.org/news/archives/000063.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-08-27 10:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/3719375.stm -
"It could be converting the facility into another use, such as education, business or retail. There is a whole raft of things that can be done, but the key thing is that there is a viable ***after-use***."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thankyou. I will go for after-use in my translation."
8 mins
re-use
.
1 hr
repurposing
...may also work, depending on whether they've changed the use of the facilities from their original purposes. Otherwise, I'd use Steffen's suggestion.
10 hrs
complementary use
or secondary use or redirected use. I can see 're-use for different purposes' but 'after-use' sounds strange to American ears.
Something went wrong...