Jan 7, 2002 11:08
22 yrs ago
19 viewers *
German term

Volkshochschule

German to English Other Education / Pedagogy
Although this is a pretty simple one, I am yet to find a translation that I'm really happy with. Having talked to my Germany boyfriend, I was told that this is neither "an adult education institute/centre, nor a "night school", he suggested something to do with further education. Apparently anyone, even children (according to him) can attend, so something with adult in the name might not be that appropriate - any ideas would be greatly appreciated. Thanks! Perhaps "institute for further education", "college"?

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

You're never going to find an exact translation....

I would use:

Volkshochschule (public educational center)

Yes, they offer evening classes (like foreign languages, cooking, woodworking, etc.), but they also offer professional qualifications and courses for children (musikalische Früherziehung, Selbstverteidigung für Mädchen).

Plus not all of the classes are held in the evenings!

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-07 11:30:40 (GMT)
--------------------------------------------------

My US husband also suggests \"Community College\" - which also offers courses for children - as well as degree and non-degree courses for adults.
Peer comment(s):

agree Sabine Tietge : Public education centre sounds good
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their input. I really like this suggestion, especially as I was thinking of something along the lines of college myself - Please thank your husband, too!"
5 mins

continuing education

Hello Naranga, this term is used in the US at least per the following reference, my former 'alma mater'where, incidentally, I obtained a AAA degree as part of my personal continuing education:

Education - Auburn Washington
... and Tacoma, Green River Community College is a two-year public college that offers ... courses
in continuing education and developmental ...
www.auburnareawa.org/education.asp

Best regards,
Marijke
Something went wrong...
+2
19 mins

Adult education centre...

Sorry, can only find what you already
have.

I have also found a few documents in which they leave it as Volkshochschule (http://www.melta.de/documents/MVHS-Nov-Jan2002.rtf , http://www.aal.unibe.ch/englisch/English.html,

Hope this helps, anyway!

Ciao! :)
Peer comment(s):

agree Ralf Lemster : ;-)
4 mins
agree Sabine Tietge
9 mins
Something went wrong...
+2
19 mins

adult education centre

You should use this in conjunction with the German term, to make it clear that you're referring to the German term.

As regards children, well, I suppose there are some courses, but the great majority of course participants are adults.
Peer comment(s):

agree ChristinaT
0 min
agree Sabine Tietge
10 mins
Something went wrong...
24 mins

adult education program

The German "Volkshochschule" is indeed for adults though children can attend to some courses, but most of them are for adult education, e.g. language or computer training etc..., so "..adult..." would fit, IMHO.
"adult education program" would be the institution and "adult evening classes" would be a proper translation for the courses
Something went wrong...
25 mins

(adult) evening classes, people's college, community college

Hallo Naranga,

Though the Volkshochschule offers some classes for children, for the normal classes you need to be at least 16. At the Volkshochschule you can learn everything, from painting to sports to higher math or bookkeeping. Most classes are indeed during the evening and only some during the weekends or morning/afternoon hours.

Adult evening classes appears to be the most common translation - yoou'lll also find it in the Kleine Muret-Sanders - however I also found community colledge or people's college, which seems to be the common name for this kind of education in other countries. Open university would not be correct as contrary to the British OU you can't get any accademic titles.

Cheers
Claudia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search