Glossary entry

German term or phrase:

Ofenbild

English translation:

furnace configuration

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 10, 2001 06:40
23 yrs ago
German term

Ofenbild

German to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
context: S7 programming for a heat treatment furnace

"Die OP37 Software kann nicht 100%ig übernommen werden. Das Ofenbild z.B. muss auf den Ofentyp angepasst werden. Ebenso das Prozess-, Rezept- Reglerbild und alles was ofentypisch ist."

They are saying that the software cannot be taken over as is but must be modified/adapted for the specific furnace type. Is Bild in this context a diagram, or more like configuration?

Many thanks in advance for help.
Change log

May 31, 2005 12:18: Steffen Walter changed "Term asked" from "OFENBILD usw. --URGENT!" to "Ofenbild" , "Field (specific)" from "(none)" to "Engineering: Industrial"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

configuration

I have translated OP37 texts before and in my opinion, the word 'configuration' is the best and most accurate word in this case
Peer comment(s):

agree Trudy Peters
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much to everyone for their help! I'm not sure here perhaps even graphics is meant, but configuration seems to be the safest bet."
+1
6 mins

tiled stove, picture on a tiled stove

There are so-called tiled stoves in appartment and on the different tiles are sometimes paintings

i hope I could help you a bit
Reference:

native German

Peer comment(s):

agree Trudy Peters
Something went wrong...
1 hr

For instance, parameter Ofenbild must be adjusted via the parameter Ofentyp

Pity, I am not sure that Ofentyp is correctly written:)

As for the phrase, you may start with b.Z translation first. 2nd, I think that both Ofenbild (which might mean here even the number of oven or furnace) and Ofentyp can be some variables or names of parameters (entries) whihc should function within the software.

Yours,
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU
Something went wrong...
7 hrs

You may want to try " functional arrangement" but I also thing configuration sounds good too.

native speaker
Something went wrong...
13 hrs

design

the design (or the furnace) has to be ajusted to the furnace type.

That's how I understand it, Beth.

The Bild stands for image/design, I'm sure.

The buying party has a certain picture, image, design in mind which has to be adjusted for technical reasons.

HTH, regards

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search