Aug 4, 2002 06:44
22 yrs ago
1 viewer *
German term
voll abgedeckt
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Credit lines
Hopefully the last in the series of credit line questions:
Does *voll abgedeckt* in this context mean fully covered ?(surely not fully repaid/settled??):
Unter Beruecksichtigung der bei uns beantragten Kreditlinien sind die prognostizierten saisonalen Spitzenkreditanspruchnahmen 1997/98 voll abgedeckt.
My draft translation reads:
*Taking into account the credit lines requested of us, projected seasonal peak drawdowns for 1997/98 are fully covered.*
Apprec any help with this phrase. (e.g. drawdowns or borrowings?)
Does *voll abgedeckt* in this context mean fully covered ?(surely not fully repaid/settled??):
Unter Beruecksichtigung der bei uns beantragten Kreditlinien sind die prognostizierten saisonalen Spitzenkreditanspruchnahmen 1997/98 voll abgedeckt.
My draft translation reads:
*Taking into account the credit lines requested of us, projected seasonal peak drawdowns for 1997/98 are fully covered.*
Apprec any help with this phrase. (e.g. drawdowns or borrowings?)
Proposed translations
(English)
4 +8 | fully covered | Ralf Lemster |
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
fully covered
...is what I would use here (slightly rephrasing your sentence):
"Taking into account the credit lines for which we have received applications, the funds available are expected to fully cover forecast seasonal peak drawdowns in 1997/8."
"Taking into account the credit lines for which we have received applications, the funds available are expected to fully cover forecast seasonal peak drawdowns in 1997/8."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lifesaver:-)"
Something went wrong...